1 00:00:21,920 --> 00:00:24,275 Jaha, Agnes... 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,989 Miksi palkkaisimme sinut? 3 00:00:29,200 --> 00:00:33,876 Olen ollut kymmenen vuotta ravintola-alalla, ja pidän työstä. 4 00:00:34,080 --> 00:00:38,278 Ravintola-ala on intohimoni, - 5 00:00:40,280 --> 00:00:44,160 ja saan ihmiset viihtymään. 6 00:00:44,360 --> 00:00:48,593 Typeryskin voi olla ystävällinen. Bateau bleussa on oltava valpas. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,713 Täydellistä palvelua, joka on joka hetki... 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,550 ...joka on joka hetki askeleen edellä. 9 00:00:55,760 --> 00:00:59,913 Olen nopea oppimaan. Olen luotettava ja huolellinen. 10 00:01:00,120 --> 00:01:03,636 Pidän tiimityöskentelystä. 11 00:01:04,360 --> 00:01:07,796 Kiinnostukseni ruokaa kohtaan on perua äidiltä. 12 00:01:08,000 --> 00:01:13,313 La cave. Viinikellari. Bourgogne, Loire, Provence, Alsace, Bordeaux. 13 00:01:16,800 --> 00:01:20,395 Mise en place. Liesi. Sommelier. Tiedätkö, mikä se on? 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,399 Mies, joka vastaa juomista. Tai nainen. 15 00:01:23,600 --> 00:01:27,036 Poliittisesti korrektia. Hienoa. Garni. Patisserie. Tiski. 16 00:01:27,240 --> 00:01:32,519 Karl Reuterswärd, Cordon Bleu -koulutuksen saanut. 17 00:01:38,880 --> 00:01:41,872 Henkilökuntani on kuin armeija. 18 00:01:42,080 --> 00:01:45,391 Armeija, jonka tulee voittaa ilta illan jälkeen. 19 00:01:47,680 --> 00:01:49,876 Ei virheitä. 20 00:01:50,080 --> 00:01:53,038 Onko selvä? -On. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,950 Tervetuloa Le bateau bleuhon. 22 00:01:58,600 --> 00:02:02,639 Luulin, että etsitte tarjoiluhenkilökuntaa. 23 00:03:07,880 --> 00:03:11,760 Hummeri, ole hyvä. Kerro, jos tarvitset jotakin. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,953 Kaksi Mignon-fileetä. Toinen medium, toinen kypsä. 25 00:03:28,160 --> 00:03:30,595 Panenko sen lankulle? 26 00:03:30,800 --> 00:03:35,397 Toinen ilman äyriäiskastiketta. Asiakas on allerginen. 27 00:03:36,680 --> 00:03:39,320 Agnes, tarvitsen apuasi. 28 00:03:42,920 --> 00:03:46,914 Kokeilen vähän. -Suostuiko Gérard? 29 00:03:47,120 --> 00:03:49,077 Maista. 30 00:03:50,240 --> 00:03:53,073 Liian hapanta. Lisää nuolijuurta. -Nuolijuurta? 31 00:03:53,280 --> 00:03:57,239 Pilailetko? -Se on vanha perheenemännän neuvo. 32 00:04:02,920 --> 00:04:06,629 Mikä tuo on? Herpeskö? Ulos keittiöstäni. 33 00:04:08,320 --> 00:04:12,791 Cherie. Pöytä yhdeksän on nyt tärkein. 34 00:04:14,680 --> 00:04:17,479 Tämä on tärkeä ilta. Lola on täällä. 35 00:04:17,680 --> 00:04:22,675 Lola? Se ruoka-arvostelijako? Luulin häntä naiseksi. 36 00:04:22,880 --> 00:04:27,431 Tärkeillä ruoka-arvostelijoilla on salanimi. Punainen vaara, Lola. 37 00:04:27,640 --> 00:04:30,917 Oletko varma, että tuo mies on Lola? 38 00:04:31,120 --> 00:04:34,351 Älä loukkaa minua. Tunnen kaikki. Saan vinkkejä. 39 00:04:34,560 --> 00:04:36,915 Anonyymi muka. 40 00:04:49,760 --> 00:04:52,513 Merci. Ota tämä mukaasi. 41 00:04:52,720 --> 00:04:55,997 Hän arvaa, jos tarjoamme kalleinta viiniämme. 42 00:04:56,200 --> 00:05:01,479 Et tarjoa Château Latouria. Pidät vain pulloa näkösällä. 43 00:05:01,680 --> 00:05:04,911 Avaa puseronnappi. Näytät aivan nunnalta. 44 00:05:10,440 --> 00:05:12,670 Vielä toinen. 45 00:05:16,600 --> 00:05:18,830 Kohota niitä. -Mitä? 46 00:06:31,720 --> 00:06:33,279 Hei. 47 00:06:36,240 --> 00:06:39,631 Mitä teet täällä? -Sain potkut. 48 00:06:39,840 --> 00:06:42,593 Mitä? -Tiedän. 49 00:06:42,800 --> 00:06:47,510 Tobbe, tule ajoissa kotiin, niin voidaan pussailla koko illan. 50 00:06:48,760 --> 00:06:51,036 Ei onnistu. 51 00:06:53,960 --> 00:06:57,112 Asia on niin, että me... 52 00:06:59,320 --> 00:07:02,836 Minä ja Ida... 53 00:07:03,680 --> 00:07:05,830 Me... 54 00:07:07,400 --> 00:07:11,758 Anteeksi. Olen pahoillani. Tosi pahoillani. 55 00:07:12,560 --> 00:07:17,589 Sinun ei pitänyt saada tietää tällä tavoin. Olet aina töissä. 56 00:07:17,800 --> 00:07:22,590 Olen yrittänyt kertoa, mutten ole ehtinyt. 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,957 Ihan totta, Agnes. 58 00:07:49,160 --> 00:07:54,109 Hyvä, että se päättyi. Hän oli pelkkä loinen. 59 00:07:54,320 --> 00:07:56,630 Tämä maistuu hyvältä leivän kanssa. 60 00:07:56,840 --> 00:08:00,993 Tule istumaan, niin jutellaan. 61 00:08:04,320 --> 00:08:06,789 Anteeksi. 62 00:08:07,600 --> 00:08:12,231 En tiedä, mitä tekisin, kun ei ole ketään, kenestä huolehtia. 63 00:08:12,440 --> 00:08:16,229 Ehkä sinun pitäisi alkaa huolehtia itsestäsi. 64 00:08:16,440 --> 00:08:20,718 En pysty ajattelemaan muuta. Kaikki muistuttaa hänestä. 65 00:08:20,920 --> 00:08:23,070 Aivan kaikki. 66 00:08:32,160 --> 00:08:36,757 Voi muru. Tänään olemme kahdestaan. 67 00:08:36,960 --> 00:08:39,236 Vietämme tyttöjen illan. 68 00:08:39,440 --> 00:08:41,750 Mitä mieltä olet hänestä? 69 00:08:41,960 --> 00:08:45,112 Tai hänestä. Ei, olen maannut hänen kanssaan. 70 00:08:45,320 --> 00:08:49,439 Piti viettää tyttöjen iltaa. -Anteeksi. 71 00:08:49,640 --> 00:08:53,554 Kävisikö tuo nainen? Pilailin. 72 00:08:55,360 --> 00:09:00,355 Pitääkö olla niin vaikeaa... -Kenen kanssa puhut? 73 00:09:01,120 --> 00:09:06,354 Soitanko Tobbelle? -Se on huono ajatus. 74 00:09:06,560 --> 00:09:10,394 Onko? -Nyt soitetaan taksi. 75 00:09:40,720 --> 00:09:42,870 Kiitos tuesta. 76 00:09:52,720 --> 00:09:55,599 Avaimessa on jotain vikaa. 77 00:09:57,240 --> 00:09:59,675 Taisit erehtyä. 78 00:10:00,960 --> 00:10:03,679 Minä autan. 79 00:10:07,760 --> 00:10:10,320 Sehän olet sinä. 80 00:10:10,520 --> 00:10:12,750 Minä tiedän sinut. 81 00:10:12,960 --> 00:10:16,590 Mitä teet asunnossani? 82 00:10:16,800 --> 00:10:21,636 Missä kerroksessa asut? -Anteeksi. 83 00:10:23,640 --> 00:10:28,316 Missä kerroksessa asut? -Kolmannessa. 84 00:10:28,520 --> 00:10:32,593 Minä... Minä autan sinua. 85 00:10:43,760 --> 00:10:48,277 Onko kaikki hyvin? -Sinulla on näissä pienet tupsut. 86 00:10:48,480 --> 00:10:50,835 Hei, tupsut. 87 00:10:53,760 --> 00:10:55,671 Suloisia. 88 00:11:04,120 --> 00:11:06,191 Minä kuorsaan... 89 00:11:19,480 --> 00:11:21,630 Hei sitten. 90 00:11:22,800 --> 00:11:25,110 Näemme varmaan taas. 91 00:11:33,400 --> 00:11:37,792 Agnes taftu käteeni 92 00:11:39,760 --> 00:11:42,070 oi Agnes 93 00:11:42,280 --> 00:11:47,036 sammuta rakkaudenjanoni 94 00:11:47,640 --> 00:11:51,873 Agnes Agnes 95 00:12:45,200 --> 00:12:48,079 Jaha. Kuka sinä olet? 96 00:12:48,280 --> 00:12:51,318 Pitäisi kai tulla vähän useammin. 97 00:12:51,520 --> 00:12:54,911 Mitä? Kuka hän on? -En tiedä. Herttainen tyttö. 98 00:12:55,120 --> 00:12:58,715 Hän näyttää minulta. -Olette maailman hauskimmat vanhemmat. 99 00:13:03,600 --> 00:13:05,955 KELTAISET SITRUUNAT 100 00:13:11,000 --> 00:13:13,230 MAUDIN KALAONNI 101 00:13:16,240 --> 00:13:19,232 Noin. -Vähän enemmän kermaa. 102 00:13:23,320 --> 00:13:26,312 Tämän verran. 103 00:13:28,960 --> 00:13:33,272 Nyt seuraa hankala vaihe, ettei liemi juoksetu. 104 00:13:33,480 --> 00:13:36,836 Liemi ei saa kiehua, ainoastaan poreilla. 105 00:13:38,720 --> 00:13:40,870 Sitruunamehua joukkoon. 106 00:13:41,800 --> 00:13:44,997 Ei saa sekoittaa liian hitaasti. -Siis nopeasti. 107 00:13:45,200 --> 00:13:49,034 Ei nopeasti. Ei liian nopeasti. Sopivasti. 108 00:13:49,240 --> 00:13:50,753 Näin. 109 00:13:50,960 --> 00:13:54,476 Tein juuri noin, mutta liemi juoksettui. 110 00:13:54,680 --> 00:13:59,834 Hyvä, ettet osaa laittaa tätä. Silloin et tulisi ikinä käymään. 111 00:14:00,040 --> 00:14:03,237 Tuoksuupa hyvältä. 112 00:14:03,440 --> 00:14:07,274 Täällä tuoksuu siltä, kuin itse Jeesus olisi röyhtäissyt. 113 00:14:08,520 --> 00:14:11,353 Laitoitko kalaonnea, Maud? 114 00:14:11,560 --> 00:14:14,871 Agnes halusi sitä. 115 00:14:15,920 --> 00:14:19,436 Näytän sinulle hauskan jutun, Agnes. Tule. 116 00:14:20,640 --> 00:14:23,758 Otetaan valokuva digitaalikameralla. 117 00:14:23,960 --> 00:14:28,716 Sitten se skannataan tietokoneelle ja tulostetaan. 118 00:14:28,920 --> 00:14:33,118 Tuolta se tulee. Se käy nopeasti. 119 00:14:39,600 --> 00:14:42,114 Uskomatonta. 120 00:14:42,320 --> 00:14:46,279 Tämä on meidän asuntoautomme. -Mitä? 121 00:14:48,000 --> 00:14:52,631 Oletteko ostaneet asuntoauton? -690 000 kruunua. 122 00:14:52,840 --> 00:14:56,151 Käsiraha on maksettu. Se odottaa meitä. 123 00:14:56,360 --> 00:15:00,240 Mistä saitte rahat? -Olemme säästäneet kauan. 124 00:15:00,440 --> 00:15:03,796 Olemme eläneet vaatimattomasti. -Nyt siihen tulee muutos. 125 00:15:04,000 --> 00:15:09,439 Varmasti. Lähdemme Italiaan rakastamiimme paikkoihin. 126 00:15:09,640 --> 00:15:13,838 Lupasit, että näemme paljon uuttakin. -Tietenkin. 127 00:15:14,800 --> 00:15:18,873 Onneksi olkoon. En uskonut, että lähtisitte minnekään. 128 00:15:19,080 --> 00:15:21,799 Hyvänen aika! 129 00:15:22,000 --> 00:15:25,959 Tämä on paras syömäni ateria. -Tälläkin kerralla. 130 00:15:26,160 --> 00:15:30,393 Toistan itseäni, mutta tämä on vain niin hyvää. 131 00:15:30,600 --> 00:15:32,876 Saksanpähkinää, hasselpähkinää. 132 00:15:33,080 --> 00:15:37,836 Basilikaa. Kuivattua. -Pecorinoa, suolaa. 133 00:15:38,040 --> 00:15:41,590 Yksi aines vielä. Ette ikinä arvaa. 134 00:15:46,120 --> 00:15:48,634 Pomeranssia! -Ei! 135 00:15:49,680 --> 00:15:53,116 Joka ikinen kerta. 20 sekuntia. 136 00:15:53,320 --> 00:15:55,277 Ole hyvä. 137 00:15:56,960 --> 00:15:59,236 Tässä, isä. -Kiitos. 138 00:16:07,080 --> 00:16:10,596 Agnes. -Tämä on kohtalosi, Agnes. 139 00:16:10,800 --> 00:16:14,236 Tavataan Nytorgetilla huomenna. -Kuka puhuu? 140 00:16:14,440 --> 00:16:16,397 Kahdelta. 141 00:16:18,160 --> 00:16:23,075 Otin paprikasumuttimen mukaan. -Hupsuko olet? 142 00:16:24,440 --> 00:16:27,159 Agnes! Hei! 143 00:16:27,360 --> 00:16:29,192 Kalle. 144 00:16:30,640 --> 00:16:33,951 Hei. Kalle. -Hei. Lussan. 145 00:16:35,000 --> 00:16:38,277 Mennäänkö? -Mitä olet tehnyt? 146 00:16:38,480 --> 00:16:42,519 Näytän sinulle. Tule. -Mitä hemmettiä? 147 00:16:42,720 --> 00:16:47,078 Laitoin hanhenmaksaa 117. kerran ja tajusin, etten jaksa enää. 148 00:16:47,280 --> 00:16:50,352 Se ei ollut innovatiivista. Sanoin itseni irti. 149 00:16:50,560 --> 00:16:53,279 Mitä? -Gérard raivostui. 150 00:16:53,480 --> 00:16:57,838 Kukaan ei ollut ikinä irtisanoutunut. Sanoin avaavani oman ravintolan. 151 00:16:58,040 --> 00:17:04,480 Nyt olen löytänyt täydellisen ravintolatilan. 152 00:17:05,840 --> 00:17:10,676 Tervetuloa ravintola Reuterswärdiin. Tämä ei ole vielä aivan valmis. 153 00:17:10,880 --> 00:17:14,475 Hyvin sanottu. -Tämä päivänsäde on vaimoni Pernilla. 154 00:17:14,680 --> 00:17:17,672 Hei. Agnes. -Hei. 155 00:17:17,880 --> 00:17:22,158 Hän vihaa minua juuri nyt. Puuhaa on vähän luultua enemmän. 156 00:17:22,360 --> 00:17:26,911 Ilmastointijärjestelmää ei ollut hyväksytty ravintolakäyttöön. 157 00:17:27,120 --> 00:17:31,000 Tuli myös viemäripulmia, mutta tästä tulee vielä hieno. 158 00:17:31,200 --> 00:17:34,477 Kaikki järjestyy. -Tästä tulee hieno. 159 00:17:35,160 --> 00:17:38,073 Aion panostaa laatuun. 160 00:17:39,440 --> 00:17:43,559 Paikallisia luomuraaka-aineita innovatiivisesti. 161 00:17:43,760 --> 00:17:49,438 Uudenlaista ruokaa, jossa on vivahdus Lappia, Italiaa, Aasiaa. 162 00:17:50,760 --> 00:17:56,631 Maukasta, tyylipuhdasta crossoveria. -Kuulostaa hyvältä. Loistavaa. 163 00:17:56,840 --> 00:18:01,550 Haluaisin todella mielelläni sinut mukaan tälle matkalle. 164 00:18:02,600 --> 00:18:06,878 Sinä huolehtisit asiakkaista ja minä ruoasta. Olisimme voittamattomia. 165 00:18:07,080 --> 00:18:10,471 Tulen mielelläni sinulle töihin. Milloin avaatte? 166 00:18:10,680 --> 00:18:13,354 Sepä se. 167 00:18:14,760 --> 00:18:17,195 Asia on niin... 168 00:18:17,400 --> 00:18:22,076 Asia on niin, että Pernilla ja minä olemme käyttäneet kaikki säästömme - 169 00:18:22,280 --> 00:18:25,033 ja lainanneet sen, minkä pankki myöntää. 170 00:18:25,240 --> 00:18:30,440 Silti puuttuu yhä vähän, joten ajattelimme lähinnä... 171 00:18:31,080 --> 00:18:34,596 Osakkuutta. -Juuri niin. 172 00:18:36,360 --> 00:18:38,954 Vai niin. Siis... 173 00:18:39,160 --> 00:18:42,915 Siis minäkö...? -Sijoittaisit tähän vähän rahaa. 174 00:18:44,440 --> 00:18:47,432 Mitä? 100 000? 175 00:18:48,320 --> 00:18:50,470 800 000. 176 00:18:52,720 --> 00:18:56,236 Olet uneksinut ravintolasta. -En vielä. 177 00:18:56,440 --> 00:19:00,354 Milloin sitten? -Voiko täällä kasvattaa sitruunoita? 178 00:19:00,560 --> 00:19:05,350 Vaihdat puheenaihetta. Milloin olisi oikea aika avata ravintola? 179 00:19:05,560 --> 00:19:11,829 Kun kaikki on vähän vakaampaa. -Silloin et halua ottaa riskiä. 180 00:19:12,040 --> 00:19:16,432 Mikä pankki lainaisi 800 000 kruunua työttömälle, kouluttamattomalle... 181 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 Ei mikään. -Ei niin. 182 00:19:19,480 --> 00:19:23,030 Siksi saat lainata minulta ja isältä. 183 00:19:25,920 --> 00:19:28,673 Tehän lähdette matkalle. 184 00:19:30,200 --> 00:19:33,397 Sinä olet meille tärkein. Nyt sinulla on tilaisuus. 185 00:19:33,600 --> 00:19:38,231 Voit tehdä jotain haluamaasi. Tietenkin me autamme sinua. 186 00:19:39,600 --> 00:19:42,035 Matka voi odottaa. 187 00:19:42,240 --> 00:19:47,235 Olet kiltti. En vain tiedä, olenko valmis. 188 00:19:47,440 --> 00:19:53,152 Et voi odottaa loputtomiin. Sinun on tartuttava tilaisuuteen nyt. 189 00:20:08,120 --> 00:20:12,000 Olet kolme vuotta tukenut tuon ääliön uraa. 190 00:20:12,200 --> 00:20:14,669 Sinun kuuluu saada ravintolasi. 191 00:20:14,880 --> 00:20:18,999 Osta makkara-ateria, niin saat viikon singlen kaupan päälle. 192 00:20:19,200 --> 00:20:21,476 Hyvää ruokahalua, ämmä. 193 00:20:28,320 --> 00:20:30,755 Tulen messiin. 194 00:20:32,800 --> 00:20:37,033 Kaiken on oltava täydellistä. Minulla ei ole varaa epäonnistua. 195 00:20:37,240 --> 00:20:39,709 Sanotko sinä niin minulle? 196 00:20:49,280 --> 00:20:52,033 Pidetään tämä meidän salaisuutenamme. 197 00:20:52,240 --> 00:20:55,915 Isä odottaa niin matkaa. -Etkö ole sanonut mitään? 198 00:20:56,120 --> 00:21:00,193 Minun täytyy miettiä, miten kerron hänelle. 199 00:21:01,360 --> 00:21:03,078 Selvä. 200 00:21:04,720 --> 00:21:07,439 Tämä tai tämä. 201 00:21:10,760 --> 00:21:13,434 Saanko sanoajotakin? 202 00:21:19,160 --> 00:21:21,720 Se on Kallen. -Nämä ovat meidän. 203 00:21:21,920 --> 00:21:23,957 Piikkikampelaaja... 204 00:21:24,160 --> 00:21:27,994 Punainen vaara nujersi yhden crossover-ravintolan, - 205 00:21:28,200 --> 00:21:30,919 koska konsepti tuntui vanhanaikaiselta. 206 00:21:31,120 --> 00:21:34,238 Hei, Paolo. Kerroinko, että meitä kokkeja on kaksi? 207 00:21:34,440 --> 00:21:38,752 Paolo, tässä on Agnes. -Hei. Paolo. 208 00:21:38,960 --> 00:21:44,114 Mitä sanot crossoverista, Paolo? -Minä pidän crossoverista. 209 00:21:52,280 --> 00:21:55,033 Hienot ravintolat eivät ilmoittele lehdessä. 210 00:21:55,240 --> 00:22:00,030 Porukka on saatava kirjoittamaan meistä. Bloggarit ja muut. 211 00:22:00,240 --> 00:22:04,313 Lolako? -Mielellään Lola tai Punainen vaara. 212 00:22:04,520 --> 00:22:08,309 Heitä ei voi kutsua käymään. Hehän ovat anonyymejä. 213 00:22:08,520 --> 00:22:11,239 Lola asuu minun talossani. 214 00:22:11,440 --> 00:22:15,035 David Kummel. -Hetkinen. 215 00:22:15,240 --> 00:22:18,358 Asuuko Lola sinun talossasi, ja hänen nimensä on David Kummel? 216 00:22:18,560 --> 00:22:21,518 Tunnetko hänet? -En. 217 00:22:21,720 --> 00:22:24,394 Olen piipahtanut hänen luonaan. 218 00:22:24,600 --> 00:22:28,912 Tunnette siis vähän. Tietääkö hän, että olet ravintola-alalla? 219 00:22:29,120 --> 00:22:31,589 Ei. -Loistavaa. 220 00:22:34,160 --> 00:22:37,676 Pitäisikö minun narrata hänet tänne? -Pitäisi. 221 00:22:39,600 --> 00:22:44,515 Ei tunnu hyvältä ajatukselta. Tämähän on hieno ravintola. 222 00:22:44,720 --> 00:22:48,998 Ei kai meidän tarvitse narrata väkeä tänne? 223 00:22:50,320 --> 00:22:53,039 Eipä kai. Unohda koko juttu. 224 00:22:53,240 --> 00:22:56,198 Kalle, kaikki sujuu hienosti. 225 00:22:56,400 --> 00:22:59,358 Ilman muuta. 226 00:23:20,840 --> 00:23:23,719 Kaikkien mielestä täällä on fantastista. 227 00:23:25,880 --> 00:23:30,829 Rannan läheisyys... Kirsikkapuita... Ajatonta. 228 00:23:31,040 --> 00:23:34,431 Panostimme elämykseen. 229 00:23:38,480 --> 00:23:40,357 Hei. -Hei. 230 00:23:40,880 --> 00:23:42,837 Tervetuloa. -Kiitos. 231 00:23:43,040 --> 00:23:46,158 Pysäköikö äiti autoa? -Äiti ei tullut. 232 00:23:46,360 --> 00:23:50,957 Hän tulee sitten, kun homma on kunnolla käynnissä. 233 00:23:51,160 --> 00:23:54,437 Tiedäthän sinä hänet. 234 00:23:54,640 --> 00:23:59,396 Tässä. Sitruunapuun oksa. -Kiitos. 235 00:24:00,640 --> 00:24:02,950 Olet hovimestari. 236 00:24:03,160 --> 00:24:08,075 Hyvänen aika. Nykyään on oltava kiitollinen, että edes saa palkkaa. 237 00:24:08,280 --> 00:24:11,079 Skool. Kiitos onnistuneista avajaisista. 238 00:24:11,280 --> 00:24:16,593 Olen tuhattaituri, ja teiltä puuttuu tarjoilija. Tässä minä olen. 239 00:24:16,800 --> 00:24:18,916 Oletko saanut potkut? 240 00:24:19,120 --> 00:24:23,079 En tai olen. Kyllästyin kiinteistöalaan. 241 00:24:23,280 --> 00:24:27,160 Mitä teit? -Firman juhlien jälkeen täytyi joka tapauksessa siivota. 242 00:24:27,360 --> 00:24:30,193 Olen loistava tarjoilija. 243 00:24:30,400 --> 00:24:33,279 Tässä on lautanen. Haluatko maistaa? 244 00:24:33,480 --> 00:24:37,519 On oltava varovainen, sillä se voi olla hyvin kuuma. 245 00:24:37,720 --> 00:24:42,794 Mitä sanotte? Eikö näytäkin siltä, että osaan? 246 00:24:43,000 --> 00:24:45,355 Minusta Paolo on komea. 247 00:24:45,560 --> 00:24:48,234 Mutta voit saada hänet. Ole hyvä. 248 00:24:48,440 --> 00:24:51,592 Mene hänen luokseen ja kysy, voitko saada vähän... 249 00:24:51,800 --> 00:24:54,474 Lopeta. 250 00:24:54,680 --> 00:24:59,993 Unohdin, että haikailet yhä sen kitaratomppelin perään. 251 00:25:00,200 --> 00:25:04,717 En varmaan huomioinut häntä tarpeeksi. 252 00:25:04,920 --> 00:25:08,879 Kun puhut tuollaisia, mieleni tekee läimäyttää sinua. 253 00:25:09,080 --> 00:25:13,233 Lopeta. Jatka elämääsi. Me löydämme jonkun toisen. 254 00:25:14,840 --> 00:25:19,994 Selitin Agnekselle, että hän saa lakata olemasta ruskea ovimatto. 255 00:25:20,200 --> 00:25:22,714 Onko ruskeassa jotain vikaa? 256 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Se on vain sellainen sanonta. 257 00:25:25,760 --> 00:25:29,515 Että astuu paskaan eikä huomaa sitä. 258 00:25:29,720 --> 00:25:33,554 Koska paska on ruskeaa. 259 00:25:52,360 --> 00:25:55,478 En ole ikinä nähnyt häntä niin hiljaisena. 260 00:25:55,680 --> 00:26:00,072 Asutko kaupungin eteläosassa? -Asun. 261 00:26:00,920 --> 00:26:04,754 Mennäänkö samalla taksilla? -Sopii. Asutko sinäkin sielläpäin? 262 00:26:06,080 --> 00:26:09,152 Kaupungin pohjoispuolella. 263 00:26:09,360 --> 00:26:10,919 Jaha. 264 00:26:15,560 --> 00:26:18,837 Onko kaikki hyvin? -On. 265 00:27:01,840 --> 00:27:03,911 Anteeksi. 266 00:27:07,960 --> 00:27:11,032 Onko jokin hullusti? -Ei. 267 00:27:12,480 --> 00:27:15,199 Minusta tämä johtuu. 268 00:27:15,400 --> 00:27:18,199 Tuntuu kuin olisin uskoton. 269 00:27:18,400 --> 00:27:21,153 Vaikken olekaan. 270 00:27:21,360 --> 00:27:24,876 Olen vapaa ja voin tehdä, mitä haluan. 271 00:27:29,960 --> 00:27:33,316 Anteeksi, en pysty. Ei tämä onnistu. 272 00:27:33,520 --> 00:27:36,160 Tyhmä juttu. 273 00:27:37,560 --> 00:27:42,077 Nähdään huomenna kello 16. -Nähdään. 274 00:28:04,280 --> 00:28:06,430 Hei. -Hei. 275 00:28:08,240 --> 00:28:10,914 Istu, Kafka. 276 00:28:12,440 --> 00:28:17,150 Menemme lenkille Vintervikeniin. -Kiva. Tulen juuri töistä. 277 00:28:22,800 --> 00:28:24,757 Heippa. 278 00:28:27,680 --> 00:28:30,479 Haluan vain sanoa pari asiaa. 279 00:28:30,680 --> 00:28:34,719 Olemme armeija, jonka on voitettava ilta illan jälkeen. 280 00:28:34,920 --> 00:28:39,437 Jokainen tilaus on ainutlaatuinen, ja jokainen asiakas aivan erityinen. 281 00:28:41,440 --> 00:28:43,397 Siis... 282 00:28:45,280 --> 00:28:48,079 Aloitetaanko? -Aloitetaan. 283 00:28:49,160 --> 00:28:50,594 Aloitetaan. 284 00:29:14,640 --> 00:29:19,032 Hei. Voiko tänne pysäköidä bussin? -Voin hoitaa pysäköinnin. 285 00:29:19,240 --> 00:29:23,711 Menemme teatteriin, joten voiko tähän kortteliin pysäköidä? 286 00:29:23,920 --> 00:29:28,198 En ikävä kyllä tiedä. -Selvä. Kiitos. 287 00:29:39,800 --> 00:29:42,838 Ehkä olisi pitänyt olla jokin avajaistarjous. 288 00:29:43,040 --> 00:29:47,750 Ja olisi jaettu lentolehtisiä, vai? Lankkupihvi ja olut, 69 kruunua. 289 00:29:47,960 --> 00:29:52,431 Meidän täytyy tehdä jotakin. -Onko sinulla ehdotusta? 290 00:30:08,080 --> 00:30:10,230 Hei. -Hei. 291 00:30:10,440 --> 00:30:15,594 Minä asun yläkerrassa. -Niin. Et ainakaan asu täällä. 292 00:30:16,760 --> 00:30:20,310 En. En yleensä tule kotiin sillä tavalla, - 293 00:30:20,520 --> 00:30:25,037 vaikkei ehkä näytäkään siltä, jos asiaa katsoo sinun kannaltasi. 294 00:30:26,200 --> 00:30:29,318 Halusin vain kiittää. 295 00:30:31,880 --> 00:30:34,599 Mistä hyvästä? 296 00:30:34,800 --> 00:30:37,474 Koska et ole vihainen, - 297 00:30:37,680 --> 00:30:41,469 koska sain häiritä sinua, koska asut täällä. 298 00:30:41,680 --> 00:30:44,752 Kiitos. Ei kestä. 299 00:30:46,560 --> 00:30:48,517 Jopas. 300 00:30:49,600 --> 00:30:52,240 Ikävä kyllä minulla ei ole kahvia. 301 00:30:52,440 --> 00:30:57,116 Voit tulla luokseni. Minulla on kahvia. Jos haluat tulla. 302 00:30:57,320 --> 00:31:00,119 Nytkö? -Jos haluat. 303 00:31:00,320 --> 00:31:03,756 Mielelläni. -Kiva. 304 00:31:03,960 --> 00:31:07,635 Annan vain Kafkalle ruokaa. Vai mitä, Kafka? 305 00:31:10,680 --> 00:31:13,672 Ehkä voisit... Noin. 306 00:31:13,880 --> 00:31:17,874 No mutta... -Nähdään kohta. 307 00:31:24,240 --> 00:31:27,392 Älä, Kafka. Istu. 308 00:31:37,160 --> 00:31:40,278 Hei, kulta. -Hei. 309 00:31:40,480 --> 00:31:43,120 Mitä teet täällä? 310 00:31:43,320 --> 00:31:46,631 Ajattelin vain tulla piipahtamaan. 311 00:31:48,800 --> 00:31:51,758 Tulin hakemaan kamoja. 312 00:31:52,920 --> 00:31:55,434 Ellen häiritse. 313 00:31:57,400 --> 00:32:00,836 Et lainkaan. Tule sisään. 314 00:32:05,480 --> 00:32:07,790 Sitruunapiirakkaa! 315 00:32:09,280 --> 00:32:12,750 Siitä on kauan. Saanko ottaa? 316 00:32:12,960 --> 00:32:17,113 Ilman muuta. Hoidan vain yhden asian. 317 00:32:28,000 --> 00:32:33,757 Hei. Toin vähän kermaa. -Tulikin pikku este. 318 00:32:33,960 --> 00:32:37,794 Mitä? -Meidän täytyy juoda kahvit joskus toiste. 319 00:32:38,000 --> 00:32:40,230 Onpa hyvää piirakkaa. 320 00:32:50,160 --> 00:32:52,834 Siitä mainosjutusta ei irtoa mitään. 321 00:32:53,040 --> 00:32:56,476 Myymme tosi hyvin, muttemme tienaa mitään. 322 00:32:56,680 --> 00:33:00,310 Se makkaratehtaan omistajakin tienaa meitä enemmän. 323 00:33:00,520 --> 00:33:06,357 Managerimme ei tee mitään. Me teemme taidetta. 324 00:33:06,560 --> 00:33:10,235 Olen samaa mieltä. -Aivan. Sinä ymmärrät. 325 00:33:10,440 --> 00:33:15,560 Älä tee sellaista. Olet paljon parempi. 326 00:33:21,080 --> 00:33:23,071 Olet ihana. 327 00:33:23,280 --> 00:33:27,239 Ihana Agnes. Olet aivan liian hyvä minulle. 328 00:33:28,520 --> 00:33:32,673 Äiti ilahtuu, kun olemme taas yhdessä. 329 00:33:38,240 --> 00:33:40,356 Yhdessäkö? 330 00:33:48,600 --> 00:33:51,672 Onko kaikki pakko heti merkata? 331 00:33:57,400 --> 00:34:00,950 En tarkoittanut niin, Tobbe. 332 00:34:02,720 --> 00:34:06,031 Eikö voi olla vain kivaa? Onko pakko... 333 00:34:06,240 --> 00:34:08,197 Ei. Anteeksi. 334 00:34:09,000 --> 00:34:10,957 Anteeksi. 335 00:34:13,520 --> 00:34:16,319 Et ole tosissasi. 336 00:34:16,520 --> 00:34:21,356 Möhlit taas Kummelin kanssa ja menit sänkyyn Tobiaksen kanssa. 337 00:34:21,560 --> 00:34:25,519 Miten se on mahdollista? -Kävi vähän hullusti. 338 00:34:35,680 --> 00:34:38,752 Hei. -Hei. Oletko sinä täällä? 339 00:34:38,960 --> 00:34:41,270 Olen. 340 00:34:41,480 --> 00:34:44,757 Täytyyhän minun tukea teidän yritystänne. 341 00:34:47,280 --> 00:34:50,955 Täytyyhän minun tukea yritystänne. -En kuulostanut tuolta. 342 00:34:51,160 --> 00:34:54,357 Kuulostit. -Enkä kuulostanut. 343 00:34:55,400 --> 00:34:57,357 Sinä saat hänet. 344 00:34:57,560 --> 00:35:01,076 Yritän vain sanoa, että teillä on loistava ravintola. 345 00:35:01,280 --> 00:35:06,480 Jokin on pielessä, jos minä olen ainoa maksava asiakas. 346 00:35:06,680 --> 00:35:08,876 Sinun täytyy järjestää tämä asia. 347 00:35:32,000 --> 00:35:34,469 Hei. -Hei. Mitä kuuluu? 348 00:35:34,680 --> 00:35:37,718 Hyvää. Entä sinulle? 349 00:35:37,920 --> 00:35:41,834 Olen vähän lenkkeilemässä. -Samoin. 350 00:35:45,840 --> 00:35:48,559 Oletko juuttunut kiinni? -En. 351 00:35:50,960 --> 00:35:54,316 Olen. -Minä autan. 352 00:35:54,520 --> 00:35:57,911 Minä autan. Seiso aloillasi. 353 00:36:01,080 --> 00:36:02,434 Pahus. 354 00:36:03,760 --> 00:36:07,230 Linssisi on jossain silmän takana. En näe sitä, - 355 00:36:07,440 --> 00:36:10,239 mutta se on täällä jossakin. 356 00:36:14,680 --> 00:36:17,115 Kafka... 357 00:36:17,320 --> 00:36:20,631 Älä. Pysähdy. Paikka. 358 00:36:23,000 --> 00:36:25,276 Kafka! -Takaisin, Kafka! 359 00:36:25,480 --> 00:36:28,598 Emme voi enää tavata näin. 360 00:36:28,800 --> 00:36:33,431 En käsitä, miten aina käy näin. Toissapäivänäkin kävi köpelösti. 361 00:36:33,640 --> 00:36:38,032 Eksäni Tobias tuli, ja sitruuna- piirakka on hänen lemppariaan. 362 00:36:38,240 --> 00:36:41,437 Se näyttikin hyvältä. 363 00:36:43,360 --> 00:36:47,149 Tiedän yhden tosi hyvän ravintolan. 364 00:36:47,360 --> 00:36:52,036 Haluaisin kutsua sinut tänään syömään korvaukseksi kaikesta. 365 00:36:53,480 --> 00:36:57,269 Oloni on hutera siitä ruiskeesta. -Okei. 366 00:37:04,160 --> 00:37:07,437 Minä voin tulla luoksesi ja tuoda ruokaa mukanani. 367 00:37:07,640 --> 00:37:10,837 Ei sinun tarvitse. -Minulla on paljon ruokaa. 368 00:37:11,040 --> 00:37:13,873 Mennään ravintolaan joskus toiste. 369 00:37:21,360 --> 00:37:26,116 Mitä syömme? -Maudin kalaonnea. Äidin bravuuriruokaa. 370 00:37:26,320 --> 00:37:28,470 Jännittävää. 371 00:37:28,680 --> 00:37:32,150 Hän ja isä kiersivät häämatkalla ympäri Eurooppaa, - 372 00:37:32,360 --> 00:37:36,354 ja aina kun he söivät jotain hyvää, äiti pyysi ohjetta. 373 00:37:36,560 --> 00:37:40,155 Tämä on peräisin pienestä trattoriasta San Remosta. 374 00:37:40,360 --> 00:37:43,352 Jonka nimi oli Maudin kalaonni. 375 00:37:43,560 --> 00:37:46,916 Sen nimi oli tietenkin jokin aivan muu. 376 00:37:50,800 --> 00:37:55,670 Todella hyvää. -Tätä on mahdoton valmistaa. 377 00:37:55,880 --> 00:37:58,315 Liemi juoksettuu joka kerran. 378 00:37:58,520 --> 00:38:03,151 Äidillä on jokin salainen aines vain siksi, että menisin käymään. 379 00:38:04,320 --> 00:38:06,960 Ehkä se on rakkaus. -Mitä? 380 00:38:07,160 --> 00:38:11,438 Ehkä se salainen aines on rakkaus. 381 00:38:15,160 --> 00:38:19,154 Tai sitten salaisuus piilee ainesyhdistelmässä. 382 00:38:19,360 --> 00:38:22,910 Tomaatin, kalaliemen, konjakin, kerman ja sitruunan yhdistelmässä. 383 00:38:24,280 --> 00:38:29,229 Ainekset on lisättävä tietyllä hetkellä, tai liemi juoksettuu. 384 00:38:29,440 --> 00:38:34,276 Se ei lue ohjeessa, vaan se täytyy vain huomata. 385 00:38:34,480 --> 00:38:38,713 Minä en kai vain huomaa oikeaa hetkeä. 386 00:38:40,720 --> 00:38:45,954 Kävin seminaarin, jossa käsiteltiin ranskalaisen keittiön kehitystä. 387 00:38:46,160 --> 00:38:51,633 Kuulin tarinan kokista nimeltä Paul Henri Balabaud, - 388 00:38:51,840 --> 00:38:55,151 joka oli mestari keittiössä, oikea nero. 389 00:38:55,360 --> 00:38:59,399 Hänellä oli yksi heikkous, nimittäin kohokas. 390 00:39:00,320 --> 00:39:05,190 Aina kun hän laittoi kohokasta, siitä tuli litteä kuin pannukakku. 391 00:39:06,840 --> 00:39:09,992 Kollegat kutsuivat häntä nimellä le crëpe. 392 00:39:10,200 --> 00:39:13,556 Hänestä se ei ollut hauskaa. -Mikä hänen ongelmansa oli? 393 00:39:13,760 --> 00:39:18,357 Jokin hänen elämässään painoi hänen mieltään. 394 00:39:18,560 --> 00:39:24,511 Tarkoitatko, että hänen tunteensa tulivat esiin - 395 00:39:24,720 --> 00:39:27,633 ja litistivät kohokkaan? 396 00:39:27,840 --> 00:39:31,629 Ehkä sinun ja keiton laita on samoin. 397 00:39:31,840 --> 00:39:35,993 Ehkä jokin elämässäsi saa liemen juoksettumaan. 398 00:39:49,040 --> 00:39:52,749 En oikeastaan huijaa häntä. -Et. 399 00:39:53,840 --> 00:39:58,960 En voi mitään sille, jos hän kirjoittaa hyvän arvostelun. 400 00:39:59,160 --> 00:40:02,835 Ei sinun minua tarvitse vakuuttaa. Olen kiinteistönvälittäjä. 401 00:40:03,040 --> 00:40:07,637 Tässä ei ole mitään epärehellistä. Tilaisuus on käytettävä hyväksi. 402 00:40:07,840 --> 00:40:12,596 Jos hän uskoo, että voi saada sinut sänkyyn, hän pitää ruoasta enemmän. 403 00:40:12,800 --> 00:40:16,350 Se on epärehellistä. -Ei vaan markkinointia. 404 00:40:18,080 --> 00:40:20,435 Minne menet? 405 00:40:22,200 --> 00:40:25,511 Minne hän menee? -Hän käy torstaisin karatessa. 406 00:40:25,720 --> 00:40:30,999 David tulee tänään. -Pernilla käy torstaisin karatessa. 407 00:40:33,040 --> 00:40:35,395 Tämä ei ole totta. -Hei. 408 00:40:35,600 --> 00:40:38,672 Tunnemmeko jonkun, joka osaa tarjoilla? 409 00:40:38,880 --> 00:40:42,396 Tarkistan. -Tunnette minut. Osaan tarjoilla. 410 00:40:42,600 --> 00:40:46,309 Niinhän me tapasimme. -Pastakuninkaassa vuosia sitten. 411 00:40:46,520 --> 00:40:49,433 Minä jatkoin tarjoilijana. 412 00:40:54,720 --> 00:40:56,677 Noin. 413 00:40:58,800 --> 00:41:00,996 Toivottavasti maistuu. 414 00:41:07,800 --> 00:41:09,473 Hei. -Hei. 415 00:41:13,400 --> 00:41:17,758 Hei. Tervetuloa. Hei. Tulin juuri. 416 00:41:18,800 --> 00:41:23,556 Hän voi varmaankin ottaa takkisi. -Niin voi. 417 00:41:26,680 --> 00:41:29,479 Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 418 00:41:29,680 --> 00:41:32,991 Voin hyvin. Onko sinulla nälkä? -On. 419 00:41:35,680 --> 00:41:37,796 Jaha. -Mitä? 420 00:41:38,000 --> 00:41:42,437 Grillattuja kampasimpukoita mango- salsan ja suolaheinäkastikkeen kera. 421 00:41:42,640 --> 00:41:44,950 Voin suositella sitä. 422 00:41:45,160 --> 00:41:47,993 Söin täällä viikonloppuna. 423 00:41:48,200 --> 00:41:51,192 Saako olla vähän samppanjaa? 424 00:41:54,600 --> 00:41:56,750 Nyt juhlitaan. 425 00:41:58,320 --> 00:42:02,632 Saisinko kysyä, mitä levää leväsalaatissa on? 426 00:42:04,480 --> 00:42:08,474 Se on... Myrkytöntä levää. 427 00:42:08,680 --> 00:42:11,957 Sitä hyvää. 428 00:42:12,160 --> 00:42:15,198 Vihreää... Tummaa, mustaa. 429 00:42:17,080 --> 00:42:19,720 Kiitos. -Ole hyvä. 430 00:42:31,520 --> 00:42:34,990 Noin. Tässä sinulle. -Kiitos. 431 00:42:35,200 --> 00:42:38,352 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 432 00:42:39,240 --> 00:42:42,756 Näyttääpä hyvältä. -Niin näyttää. 433 00:42:49,280 --> 00:42:53,160 Haluaisin tunnustaa yhden asian. -Selvä. 434 00:42:59,240 --> 00:43:02,232 Tämä on hyvää. -Kiitos. 435 00:43:02,440 --> 00:43:08,231 Minulla on deittiprofiili netissä. 436 00:43:08,440 --> 00:43:13,196 Olen meilannut yhden tytön kanssa. -Sinulla siis on joku... 437 00:43:13,400 --> 00:43:18,554 Kerroin hänelle, että tapaamme, joten hän tietää asiasta. 438 00:43:18,760 --> 00:43:22,276 Me keskeytimme. 439 00:43:22,480 --> 00:43:24,437 Vai niin. 440 00:43:26,400 --> 00:43:30,792 Ette kai tämän takia? 441 00:43:31,000 --> 00:43:34,118 Halusin vain olla rehellinen. -Selvä. 442 00:43:34,320 --> 00:43:38,632 Olen joutunut pettymään epärehellisten ihmisten vuoksi, - 443 00:43:38,840 --> 00:43:42,515 joten minun on vähän vaikea luottaa ihmisiin. 444 00:43:42,720 --> 00:43:46,793 Siksi halusin olla rehellinen. -Hyvä. Niin pitääkin olla. 445 00:43:51,080 --> 00:43:53,993 Anteeksi, käyn vessassa. 446 00:43:55,760 --> 00:43:59,515 En pysty tähän. En voi valehdella hänelle. 447 00:43:59,720 --> 00:44:03,031 Hetkinen. -En halua valehdella hänelle. 448 00:44:03,240 --> 00:44:07,473 Ethän sinä valehtele. Hyvä ruokanne ansaitsee hyvän arvostelun. 449 00:44:07,680 --> 00:44:09,876 Mutta... -Mieti meitä. 450 00:44:10,080 --> 00:44:14,039 Mieti vanhempiasi, jotka satsasivat tähän kaiken. 451 00:44:21,880 --> 00:44:23,837 Hei. Kiitoksia. 452 00:44:24,040 --> 00:44:26,270 Hyvää. 453 00:44:26,480 --> 00:44:30,030 Maistuiko? -Oli oikein hyvää, kiitos. 454 00:44:30,240 --> 00:44:33,915 Ehkäpä tulet toistekin. -Niin. 455 00:44:34,120 --> 00:44:37,158 Ottaisimme laskun. -Hyvä on. 456 00:44:42,520 --> 00:44:48,311 Sitäkö ei lasketa, jos yksikin maitopullo on eri tilalta? 457 00:44:48,520 --> 00:44:52,309 Se joko on yhden tilan tuote tai ei ole. 458 00:44:52,520 --> 00:44:56,639 Olet juustonatsi. -Ehkä. 459 00:44:59,120 --> 00:45:04,149 Mikä on noloin ruokasi? -Purkkipapupata. 460 00:45:04,360 --> 00:45:06,431 Nyt olen sanonut sen. 461 00:45:06,640 --> 00:45:11,316 Mikä helpotus. En ole ikinä kertonut kellekään. 462 00:45:11,520 --> 00:45:13,716 Tässä minä avaan sinulle sydämeni. 463 00:45:13,920 --> 00:45:18,949 Sinun vuorosi kertoa jotain. -Lupaa, ettet suutu. 464 00:45:19,160 --> 00:45:22,994 Onko kyse kalapuikoista? -Ei. 465 00:45:27,720 --> 00:45:30,997 Hei, isä. Saatko valvoa näin myöhään? 466 00:45:45,520 --> 00:45:47,477 Äiti. 467 00:45:48,480 --> 00:45:50,869 Hei, kulta. -Hei. 468 00:45:52,440 --> 00:45:55,831 Miten ravintolalla menee? -Olet toivoton. 469 00:45:57,840 --> 00:46:01,595 Kauanko olet ollut sairas? -Pari kuukautta vain. 470 00:46:01,800 --> 00:46:06,078 Luulin, että minulla oli verenkiertohäiriöitä. 471 00:46:06,280 --> 00:46:10,274 Sinä paranet. Nyt olet täällä ja saat hoitoa. 472 00:46:10,480 --> 00:46:12,710 Ajattele, jos olisitte matkustaneet. 473 00:46:12,920 --> 00:46:17,198 Olisit sairastunut jollain moottoritiellä keskellä Eurooppaa. 474 00:46:17,400 --> 00:46:21,359 Oli onni onnettomuudessa. 475 00:46:24,080 --> 00:46:28,517 Pääsette varmasti vielä matkallenne. 476 00:46:32,520 --> 00:46:34,272 Niin. 477 00:46:35,800 --> 00:46:38,440 MAKSAMATON 478 00:46:41,400 --> 00:46:44,552 Sido hiuksesi. Tuo on epähygieenistä. 479 00:46:44,760 --> 00:46:48,515 Olemme armeija. Kaiken on oltava täydellistä. 480 00:46:50,560 --> 00:46:54,872 Miten voit? -Tämä on saatava sujumaan. 481 00:46:55,080 --> 00:46:58,357 Kun äiti on parantunut, heidän on päästävä matkalleen. 482 00:46:58,560 --> 00:47:00,915 Se ei voi odottaa. 483 00:47:06,240 --> 00:47:07,992 Hei. 484 00:47:26,560 --> 00:47:30,394 Minä en pyytänyt häntä tällä kertaa. 485 00:47:30,600 --> 00:47:34,878 Päätös oli hänen omansa. -Et ole tehnyt mitään väärää. 486 00:47:35,080 --> 00:47:38,755 Pysyttele poissa näkyvistä ja anna ruoan hoitaa homma. 487 00:47:44,560 --> 00:47:49,589 Tässä on ravintolasali. -Kuvittelin sen toisenlaiseksi. 488 00:47:51,040 --> 00:47:54,510 Ei se täysin vastaa minunkaan makuani. 489 00:47:54,720 --> 00:47:58,509 Mutta Kalle ja Pernilla tietävät, mikä on trendikästä. 490 00:47:58,720 --> 00:48:00,996 On kuunneltava myös muita. 491 00:48:01,200 --> 00:48:03,635 Hei, Maud. -Hei. 492 00:48:06,080 --> 00:48:10,153 Se on hyvänlaatuinen. Se ei leviä. 493 00:48:18,520 --> 00:48:20,477 Äiti. 494 00:48:24,720 --> 00:48:27,997 Mitä minä sanoin? -Toivut ensin kunnolla. 495 00:48:28,200 --> 00:48:32,398 Sitten matkustamme. -Ette te nyt voi matkustaa. 496 00:48:32,600 --> 00:48:36,753 Odotamme pari kuukautta. 497 00:48:39,560 --> 00:48:42,916 RAVINTOLA REUTERSWÄRD LOLA, ARVOSTELU 498 00:48:43,120 --> 00:48:45,919 Eikö vieläkään mitään? -Ei. 499 00:48:47,000 --> 00:48:49,958 Miten meillä oikein sujuu? 500 00:48:51,040 --> 00:48:53,714 Menetämme 30 000 viikossa. 501 00:48:55,440 --> 00:48:57,750 Tilanteen on muututtava. 502 00:48:57,960 --> 00:49:01,112 Otatko lasillisen? Minä tarjoan. -Älä. 503 00:49:12,840 --> 00:49:17,471 Agnes, täällä odotan sua 504 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 Agnes 505 00:49:21,800 --> 00:49:27,478 lähdetkö ulos kanssani 506 00:49:31,760 --> 00:49:35,230 Hei, muru. Minut on kutsuttu... 507 00:49:36,440 --> 00:49:39,990 ...sponsoripäivälliselle mainosväen kanssa. 508 00:49:40,200 --> 00:49:44,558 Haluaisitko lähteä mukaan? Ellet ole liian kiireinen. 509 00:49:44,760 --> 00:49:49,118 En oikein tiedä, Tobbe... -Muuten olen siellä ypöyksin. 510 00:49:53,320 --> 00:49:58,110 Minulla on pieni ravintola, jonka nimi on Reuterswärd. 511 00:49:58,320 --> 00:50:00,550 Mitä pidät tämän paikan ruoasta? 512 00:50:00,760 --> 00:50:04,594 Minusta forelli ja vihannekset on valmistettu loistavasti, - 513 00:50:04,800 --> 00:50:08,191 mutta itse olisin tasapainottanut makuja enemmän. 514 00:50:08,400 --> 00:50:12,439 Hivenellä limettiä ja kirkastettua voita. 515 00:50:12,640 --> 00:50:15,234 Outoa, ettei kokki ollut ajatellut sitä. 516 00:50:15,440 --> 00:50:19,035 Jopas jotakin. Agnes Edin. 517 00:50:19,240 --> 00:50:22,551 Olen kuullut sinun ja Karlin pikku projektista. 518 00:50:23,560 --> 00:50:27,394 Onko talo täynnä joka ilta? -Tuopa kierros olutta. 519 00:50:29,720 --> 00:50:33,475 Lähetän tarjoilijan. -Ja vähän ketsuppia myös. 520 00:50:46,480 --> 00:50:49,552 Kielsin sinua tulemasta tänne enää. 521 00:50:50,640 --> 00:50:53,075 Luulet tietäväsi jotain ruoasta. 522 00:50:53,280 --> 00:50:56,955 Tulin tähän gastronomiseen kehitysmaahan jo ennen syntymääsi. 523 00:50:57,160 --> 00:51:00,232 Ehkä se juuri onkin ongelmasi. 524 00:51:01,320 --> 00:51:04,551 Olet ollut alalla niin kauan, että olet menettänyt makusi. 525 00:51:04,760 --> 00:51:10,278 Forelli oli vähän mautonta, mutta kirjoitin sinulle pari vinkkiä. 526 00:51:10,480 --> 00:51:13,438 Saat ne ilmaiseksi. Ole hyvä. 527 00:51:27,880 --> 00:51:31,555 Kävipä hassusti. 528 00:51:31,760 --> 00:51:34,195 Taisi tulla tuplabuukkaus. 529 00:51:34,400 --> 00:51:38,712 Mehän olimmekin jo valmiit, vai mitä? 530 00:51:50,760 --> 00:51:54,310 Agnes. Hei. -Hei. 531 00:51:54,520 --> 00:51:58,150 En ole nähnyt sinua aikoihin. Mitä kuuluu? 532 00:52:05,640 --> 00:52:07,916 Voisin jopa väittää, - 533 00:52:08,120 --> 00:52:11,750 että musiikkimiehet ovat kaiken pahan alku ja juuri. 534 00:52:12,920 --> 00:52:17,471 Sotien. Joukkotuhoaseiden. Nälänhädän. 535 00:52:20,320 --> 00:52:24,473 Ehkä olen katkera. Opin soittamaan pianolla vain ''Jaakko kullan''. 536 00:52:33,520 --> 00:52:37,753 Oletko huomannut, että Ulf Lundellilla on pistävä katse. 537 00:52:41,400 --> 00:52:45,553 En ole ikinä pitänyt tuosta kuvasta. Tobbe sen halusi. 538 00:52:45,760 --> 00:52:49,674 Ehkä hänen pitäisi kadota. -Tiedän. 539 00:52:51,200 --> 00:52:55,194 Kaikki sanovat, että hän on sika, joka vain käyttää minua hyväkseen. 540 00:52:55,400 --> 00:52:58,518 En tunne Uffea henkilökohtaisesti. 541 00:53:03,720 --> 00:53:05,757 Luulin, että tarkoitit... 542 00:53:09,320 --> 00:53:11,311 Olet oikeassa. 543 00:53:11,520 --> 00:53:13,875 Uffe saa kadota elämästäni. 544 00:53:19,800 --> 00:53:22,110 Minä autan sinua. 545 00:53:22,320 --> 00:53:25,233 Odota. -Tämä on painava. 546 00:53:27,960 --> 00:53:29,633 Noin. 547 00:53:29,840 --> 00:53:32,719 Miten kävi? -Kaikki hyvin. 548 00:53:33,560 --> 00:53:36,996 No niin. Voit olla siinä. 549 00:53:38,320 --> 00:53:40,550 Hamaan loppuun. 550 00:53:41,880 --> 00:53:43,632 Kiitos. 551 00:54:12,040 --> 00:54:14,350 Oliko se lehti? 552 00:54:14,560 --> 00:54:18,872 Pakko alkaa nukkua. -Selvä. 553 00:54:19,920 --> 00:54:22,275 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 554 00:54:31,200 --> 00:54:35,273 Jaakko kulta Jaakko kulta 555 00:54:35,480 --> 00:54:39,314 Mitä sinä teet? -Laulan tuutulaulua. 556 00:54:41,000 --> 00:54:44,072 Olen hiljaa. 557 00:54:48,680 --> 00:54:50,637 Ei onnistu. 558 00:55:20,040 --> 00:55:24,637 Hei. Miten voit? -Mainiosti. 559 00:55:24,840 --> 00:55:28,470 Mainiosti? -Niin. 560 00:55:28,680 --> 00:55:32,594 Et siis ole lukenut arvostelua? -En. Miten niin? 561 00:55:37,160 --> 00:55:39,595 IDENTITEETTIKRIISI SÖDERISSÄ 562 00:55:47,960 --> 00:55:52,636 Lukee tässä sentään, että ruoka oli hyvin laitettua. 563 00:55:52,840 --> 00:55:56,515 Yhdentekevää, jos lukee eteenpäin. 564 00:55:56,720 --> 00:56:00,315 ''Piinallisen moderni ravintola on tyhjä kuin mausoleumi, - 565 00:56:00,520 --> 00:56:04,957 mikä ei ihmetytä, sillä menyy on suurellinen ja hinnat hävyttömät.'' 566 00:56:05,160 --> 00:56:08,596 ''Aito ja persoonallinen on vain täydellisen epäpätevä tarjoilija.'' 567 00:56:08,800 --> 00:56:11,997 Riittää jo. -Vähät tuosta tarjoilijajutusta. 568 00:56:12,200 --> 00:56:15,591 Tämä on uskomattoman ärsyttävää ja epäreilua sinua kohtaan. 569 00:56:15,800 --> 00:56:20,920 Montako iltaa olet tuhlannut siihen tolloon hyvän arvostelun vuoksi? 570 00:56:21,120 --> 00:56:24,750 Onneksi et ehtinyt maata hänen kanssaan. 571 00:56:27,480 --> 00:56:28,959 Jaha. 572 00:56:29,920 --> 00:56:33,151 Siinä paha, missä mainitaan. Hei. 573 00:56:44,920 --> 00:56:48,197 Oletko tätä mieltä? 574 00:56:49,360 --> 00:56:51,715 Olen aina rehellinen. 575 00:56:53,760 --> 00:56:56,354 Sinunkin pitäisi ehkä kokeilla. 576 00:56:57,720 --> 00:57:02,840 David, tarkoitukseni ei ollut valehdella sinulle. 577 00:57:04,040 --> 00:57:06,395 Näyttääpä hyvältä. 578 00:57:07,240 --> 00:57:10,870 Mitä kaikkea sitä tekeekään saadakseen hyvän arvostelun. 579 00:57:17,200 --> 00:57:19,510 David. -Älä. 580 00:57:23,320 --> 00:57:25,311 Kuuntele. 581 00:57:42,640 --> 00:57:46,838 Olen niin odottanut, että pääsen taas keittiööni. 582 00:57:53,080 --> 00:57:55,879 Oletko kertonut isälle rahoista? 583 00:57:57,560 --> 00:58:00,552 Otetaan asia kerrallaan. 584 00:58:03,120 --> 00:58:06,112 Anteeksi, että kaikki epäonnistui. 585 00:58:07,680 --> 00:58:12,072 Pilailit aina, että kaikki muuttuisi pahemmaksi, ja niin kävikin. 586 00:58:12,280 --> 00:58:16,831 Kukaan ei ole kuollut, eikä etukäteen tiedä, mitä tapahtuu. 587 00:58:17,040 --> 00:58:20,510 Voi vain tehdä parhaansa ja olla oma itsensä. 588 00:58:20,720 --> 00:58:23,792 Hakkaa nyt persilja. Vauhdilla hienoksi. 589 00:58:49,840 --> 00:58:51,592 Äiti. 590 00:58:52,640 --> 00:58:56,952 Äiti, vastaa. Mitä tapahtui? Äiti! 591 00:58:57,160 --> 00:58:59,117 Isä! 592 00:59:00,320 --> 00:59:01,833 Äiti! 593 00:59:02,040 --> 00:59:04,270 Soita! Äiti. 594 00:59:04,480 --> 00:59:07,791 Katso minuun, äiti. -Lähettäkää tänne ambulanssi. 595 00:59:08,000 --> 00:59:11,834 Kuuletko minua? En tunne sykettä. Isä! 596 00:59:12,040 --> 00:59:14,316 Katso minuun, äiti. 597 00:59:14,520 --> 00:59:16,830 Ambulanssi on tulossa! Äiti! 598 00:59:17,040 --> 00:59:20,829 Tee jotain, isä! Tee jotain! 599 00:59:29,520 --> 00:59:33,878 Italia on aina merkinnyt meille paljon. 600 00:59:35,080 --> 00:59:38,960 Koska olimme siellä - 601 00:59:39,160 --> 00:59:42,755 häämatkallamme vuosia sitten. 602 00:59:44,880 --> 00:59:49,113 Nämä ovat Maudin muistiinpanoja - 603 00:59:49,320 --> 00:59:52,039 siltä matkalta. 604 00:59:54,880 --> 00:59:58,032 ''Bensiini loppui moottoritiellä.'' 605 00:59:58,240 --> 01:00:01,119 ''Hotellihuoneessa oli tuplabuukkaus.'' 606 01:00:01,320 --> 01:00:04,153 ''Rahamme loppuvat kohta.'' 607 01:00:04,360 --> 01:00:08,194 ''Olemme kylmettyneitä ja kuumeisia.'' 608 01:00:09,640 --> 01:00:11,756 ''Kaikki on ihanaa.'' 609 01:00:13,040 --> 01:00:16,829 Sellaista oli elämä Maudin kanssa. 610 01:00:17,040 --> 01:00:22,479 Tapahtuipa mitä hyvänsä, kaikki oli ihanaa. 611 01:00:25,280 --> 01:00:29,751 Luen tähän loppuun katkelman Birger Sjöbergin tekstistä. 612 01:00:31,600 --> 01:00:36,959 ''Kaipaan Italiaan. Italian ihanaan maahan. '' 613 01:00:37,160 --> 01:00:42,951 ''Jossa keltaiset sitruunat kasvavat kukkuloilla. '' 614 01:00:43,160 --> 01:00:47,836 ''Jossa satakieli laulaa laakson hiljaisuudessa. '' 615 01:00:48,040 --> 01:00:52,432 ''Ja punaiset kotilot hohtavat hiekassa. '' 616 01:00:53,560 --> 01:00:56,313 Lähden sille matkalle. 617 01:00:57,280 --> 01:01:02,195 Ostan asuntoauton ja lähden sille matkalle. 618 01:01:03,200 --> 01:01:06,716 Kuten suunnittelimme. -Yksinkö? 619 01:01:06,920 --> 01:01:11,232 Siten saan pitää hänet yhä vähän luonani. 620 01:01:12,920 --> 01:01:16,356 Hän olisi varmasti toivonut niin. Eikö sinustakin? 621 01:01:22,280 --> 01:01:24,032 Isä... 622 01:01:27,280 --> 01:01:31,160 En tiedä, miten kertoisin, mutta... 623 01:01:31,360 --> 01:01:34,034 Et voi matkustaa. 624 01:01:34,240 --> 01:01:38,279 Sinulla ei ole rahaa. -Mitä? 625 01:01:38,480 --> 01:01:42,678 Toivottavasti sinua lohduttaa edes vähän, - 626 01:01:42,880 --> 01:01:46,316 että olet ravintolan osakas. 627 01:01:48,200 --> 01:01:50,271 Anteeksi. 628 01:01:52,640 --> 01:01:55,200 Siinä vain kävi niin. 629 01:01:59,800 --> 01:02:03,873 Eikö ole mitään keinoa, miten isä voisi saada rahansa? 630 01:02:04,080 --> 01:02:10,110 Kaikki rahat on käytetty, ja kuun vaihteessa täytyy maksaa 400 000. 631 01:02:10,320 --> 01:02:14,075 Meillä on liikaa tavaraa. 632 01:02:14,280 --> 01:02:18,433 Jos myymme osan pois ja yksinkertaistamme liiketoimintaa... 633 01:02:18,640 --> 01:02:22,554 Ei onnistu, Agnes. Rahat ovat poissa. 634 01:02:22,760 --> 01:02:24,717 Kerro hänelle. 635 01:02:26,120 --> 01:02:30,353 Olemme saaneet ravintolasta tarjouksen. Gérardilta. 636 01:02:32,440 --> 01:02:34,397 Gérardilta? 637 01:02:35,360 --> 01:02:37,033 Miksi? 638 01:02:37,240 --> 01:02:40,551 Ehkä häneltä puuttuu pingiksenpeluupaikka. 639 01:02:40,760 --> 01:02:46,233 Tarjous ei ole huippuhyvä, mutta menettäisimme vain sijoituksemme. 640 01:02:49,400 --> 01:02:52,631 Menettäisimmekö sijoituksemme? 641 01:02:52,840 --> 01:02:56,310 Välttyisimme konkurssilta ja lisäveloilta. 642 01:02:56,520 --> 01:03:01,390 Puurramme edelleen. Velat on maksettu 10 - 15 vuodessa. 643 01:03:01,600 --> 01:03:04,399 Silloin voimme aloittaa alusta. 644 01:03:11,240 --> 01:03:15,598 Tämä on katkeraa minullekin, mutta on pakko olla realistinen. 645 01:03:17,240 --> 01:03:20,232 Minusta tarjous pitäisi hyväksyä. 646 01:03:23,840 --> 01:03:25,478 Niin. 647 01:03:40,760 --> 01:03:44,151 Toivottavasti hän tekee työnsä, jotta pääsemme aloittamaan. 648 01:03:44,360 --> 01:03:46,795 En osaa päättää. 649 01:03:47,000 --> 01:03:50,550 ''Petit blateau bleu'' vai pelkkä ''Petit bleu''. 650 01:03:50,760 --> 01:03:53,195 Mitä mieltä sinä olet, cherie? 651 01:03:54,800 --> 01:03:57,918 En ole vielä allekirjoittanut. -Ei haittaa. 652 01:03:58,120 --> 01:04:02,239 Odotan kaksi viikkoa ja ostan konkurssipesän halvemmalla. 653 01:04:38,560 --> 01:04:40,233 Isä. 654 01:04:46,240 --> 01:04:50,120 Äiti halusi, että sinä saat tämän. 655 01:04:50,320 --> 01:04:53,153 Ojentaisitko vaniljakastikkeen? 656 01:05:02,240 --> 01:05:04,151 Kiitos. 657 01:05:05,720 --> 01:05:10,237 Pyysin sinua hautajaisiin. -Tiedän. 658 01:05:10,440 --> 01:05:14,195 En vain ehtinyt. Minulla oli tosi tärkeä harjoitus. 659 01:05:14,400 --> 01:05:17,153 En tiennyt, mitä tekisin. 660 01:05:17,360 --> 01:05:20,318 Olen todella pahoillani. 661 01:05:20,520 --> 01:05:22,477 Mutta nyt olen tässä. 662 01:05:24,080 --> 01:05:27,152 Ja minulla on sinulle lahja. 663 01:05:27,360 --> 01:05:29,556 Katso takin taskuun. 664 01:05:29,760 --> 01:05:33,230 Se piristää sinua, kun olet surullinen. 665 01:05:39,560 --> 01:05:43,190 Tämäkö? -Sinullahan ei ole sitä. 666 01:05:43,400 --> 01:05:45,232 Ei. 667 01:05:45,440 --> 01:05:49,434 Miksi sinä ajattelit, että tämä piristäisi minua, - 668 01:05:49,640 --> 01:05:51,870 kun olen surullinen? 669 01:05:52,080 --> 01:05:55,630 Enhän minä pidä Ulf Lundellista. -Mitä? Etkö pidä? 670 01:05:55,840 --> 01:05:59,629 Tietenkin pidät. -Enkä pidä. Sinä pidät. 671 01:05:59,840 --> 01:06:02,832 Et ole koskaan kysynyt, mistä minä pidän. 672 01:06:03,040 --> 01:06:07,398 Inhoan Ulf Lundellia! -Ei Uffea voi inhota. 673 01:06:07,600 --> 01:06:10,274 Hän on nero. -Ei minusta! 674 01:06:12,680 --> 01:06:16,355 Miten niin? Se on tosiasia. 675 01:06:16,560 --> 01:06:19,393 Uffe saa luvan häipyä elämästäni ja asunnostani! 676 01:06:20,480 --> 01:06:22,517 Ja samoin sinä. 677 01:06:26,120 --> 01:06:28,680 Sinulla viiraa päästä! Agnes! 678 01:06:29,840 --> 01:06:31,797 Tämähän on Uffe! 679 01:06:33,840 --> 01:06:36,150 Mitä hemmettiä sinä toljotat? 680 01:06:40,840 --> 01:06:43,958 Agnes! Hemmetti! 681 01:07:09,240 --> 01:07:13,313 Haluatko kyltin? -Haluan jotain muistoksi. 682 01:07:13,520 --> 01:07:17,878 Hei. Jutellaan vähän. Tiedän, mikä on vialla. 683 01:07:18,080 --> 01:07:22,233 Mitä on tapahtunut? -Ei mitään. Meidän täytyy jutella. 684 01:07:23,480 --> 01:07:28,714 Asia on niin, että meillä oli toimimaton konsepti. 685 01:07:28,920 --> 01:07:32,038 Kulutimme 100 000 kruunua valaisimiin. 686 01:07:32,240 --> 01:07:37,360 Olisi pitänyt laskea hintoja, jotta täällä olisi ollut varaa syödä. 687 01:07:37,560 --> 01:07:41,997 En halua ravintolaa tehdäkseni vaikutusta piireihin. 688 01:07:42,200 --> 01:07:46,159 Haluan ravintolan, jonne ihmiset tulevat syömään hyvin - 689 01:07:46,360 --> 01:07:49,557 ja seurustelemaan ja rentoutumaan. 690 01:07:49,760 --> 01:07:52,513 Nyt tiedän, mitä täytyy tehdä. 691 01:07:52,720 --> 01:07:54,518 Tämä. 692 01:08:01,400 --> 01:08:04,199 Keltaiset sitruunat. -Niin. 693 01:08:09,440 --> 01:08:13,399 Varmaan hyvä ajatus, mutta on liian myöhäistä. 694 01:08:13,600 --> 01:08:15,989 Kahden viikon päästä olemme konkurssissa. 695 01:08:16,200 --> 01:08:20,080 Menetämme kaiken. -Meillä on kaksi viikkoa aikaa. 696 01:08:20,280 --> 01:08:26,390 Kehitämme uuden konseptin ja saamme tänne paljon väkeä. 697 01:08:26,600 --> 01:08:29,069 Juuri niin. 698 01:08:33,280 --> 01:08:36,033 Olen mukana. -Mitä? 699 01:08:37,960 --> 01:08:40,349 Kalle on myös. 700 01:08:42,040 --> 01:08:43,997 Me kokeilemme! 701 01:08:46,080 --> 01:08:51,200 Viimeinkin joku, jolla on munaa. Sinullakin on mutta eri tavalla. 702 01:08:52,280 --> 01:08:53,429 Aloitetaan. 703 01:08:58,640 --> 01:09:01,439 Katso mitä tein, Agnes. 704 01:09:03,120 --> 01:09:05,873 Eivätkö olekin hienoja? -Tosi hienoja. 705 01:09:06,080 --> 01:09:08,674 Onko aurinkoinen broileri hyvää? -Tosi hyvää. 706 01:09:08,880 --> 01:09:14,319 Se sopii juustogrissineihin. -Sopiiko? Otetaan se mukaan. 707 01:09:15,800 --> 01:09:19,953 Maudin kalaonni vaikuttaa hyvältä. -Vain äiti osasi laittaa sitä. 708 01:09:20,160 --> 01:09:23,471 Noudatetaan vain ohjetta. -Sitä ei oteta. 709 01:09:26,840 --> 01:09:30,674 Mitä sanot? -Oikein hienoa. 710 01:09:31,840 --> 01:09:34,673 Vähän tyhjää. 711 01:09:40,880 --> 01:09:42,871 Myin talon. 712 01:09:43,080 --> 01:09:48,792 En voi kököttää siellä ja ajatella, miten yksinäistä on ilman Maudia. 713 01:09:56,320 --> 01:09:59,950 Ole hyvä. Uusi ravintola. 714 01:10:21,120 --> 01:10:23,077 Hei. -Hei. 715 01:10:24,240 --> 01:10:28,438 Halusin vain antaa sinulle tämän. 716 01:10:29,480 --> 01:10:35,476 Muutimme konseptia intiimimmäksi. Avaamme lauantaina. 717 01:10:37,040 --> 01:10:41,079 Keltaiset sitruunat. -Olisi mahtavaa, jos tulisit. 718 01:10:42,040 --> 01:10:46,876 Pitäisit paikasta. -En voi arvostella samaa paikkaa kahdesti. 719 01:10:47,080 --> 01:10:50,118 En tarkoittanut niin. 720 01:10:50,320 --> 01:10:55,554 Tarkoitin, että olisi mukavaa, jos tulisit vieraana. 721 01:10:57,840 --> 01:11:02,038 En odota anteeksiantoa. 722 01:11:02,240 --> 01:11:05,198 Haluan, että tiedät, - 723 01:11:05,400 --> 01:11:09,280 että olen todella pahoillani teostani. 724 01:11:15,120 --> 01:11:19,159 Kuulostaa mukavalta. Kysyn Camillalta. 725 01:11:19,360 --> 01:11:22,751 Kysy. 726 01:11:22,960 --> 01:11:25,713 Nettiystävältäsi. 727 01:11:25,920 --> 01:11:29,879 Olette tervetulleita molemmat. Hei sitten. -Hei. 728 01:11:32,320 --> 01:11:35,278 Noin. Katsotaanpa. 729 01:11:36,760 --> 01:11:40,833 Tässä. -Sinun täytyy syödä, Agnes. 730 01:11:41,040 --> 01:11:44,635 En pysty. Olen liian hermona. Tässä, Pernilla. 731 01:11:47,200 --> 01:11:50,397 Entä sinä? -Tämä on lounaani. 732 01:11:54,040 --> 01:11:58,273 Haluan kiittää teitä kaikkia panoksestanne tällä viikolla. 733 01:11:58,480 --> 01:12:02,951 Olette raataneet kellon ympäri ja antaneet kaikkenne. 734 01:12:03,160 --> 01:12:07,279 Ideani eteen ilman mitään korvausta. 735 01:12:08,280 --> 01:12:11,875 Sanoin kerran, että olemme armeija. 736 01:12:12,080 --> 01:12:14,993 Olin väärässä. Emme ole. 737 01:12:15,200 --> 01:12:18,431 Olemme perhe. Kalle! 738 01:12:18,640 --> 01:12:22,520 Tuo armeija ja perhe oli kyllä vähän imelää. 739 01:12:22,720 --> 01:12:26,554 Ehkä hän söi jotain sopimatonta. -Mehän söimme samaa... 740 01:12:26,760 --> 01:12:30,390 Ei! Mene ulos! Älä koske mihinkään! Ulos! 741 01:12:36,160 --> 01:12:39,278 Paolo, miten sinä voit? Ei... 742 01:12:53,200 --> 01:12:55,794 Minähän sanoin, että viini oli parempi valinta. 743 01:12:56,000 --> 01:12:59,516 Mitä me teemme? -Paikka on suljettava. 744 01:12:59,720 --> 01:13:03,156 Mehän mainostimme tarjousten kera. 745 01:13:03,360 --> 01:13:07,797 Emme voi. -Sinun täytyy pitää paikka auki. 746 01:13:08,000 --> 01:13:13,313 Selvä. Yritän saada kokin. -Sinä kokkaat. 747 01:13:13,520 --> 01:13:17,115 Osaat paremmin kuin kukaan muu. Osaat menyyn ulkoa. 748 01:13:17,320 --> 01:13:19,630 En. -Sinä pärjäät. 749 01:13:19,840 --> 01:13:23,276 Olet vahvin tuntemani ihminen. -Mitä? 750 01:13:23,480 --> 01:13:28,111 Et ole vahvin tuntemani ihminen. Tämä hoidetaan silti. 751 01:13:28,320 --> 01:13:31,631 Agnes, me hoidamme tämän. Teemme sen yhdessä. 752 01:13:31,840 --> 01:13:33,592 Selvä. 753 01:13:35,880 --> 01:13:37,598 Bruschetta... 754 01:13:37,800 --> 01:13:40,553 Bruschetta. -Lausutaanko se niin? 755 01:13:40,760 --> 01:13:45,197 Saaristolaiskeitto. Munakoisopesto 70 kruunua. 756 01:13:52,760 --> 01:13:54,637 Mitä minä teen? 757 01:14:00,760 --> 01:14:05,994 Nyt vain odotetaan. Hyvällä tuurilla ketään ei tule. 758 01:14:06,200 --> 01:14:09,033 Menen keittiöön. 759 01:14:16,760 --> 01:14:21,596 En tiedä, minne voi pysäköidä. -Ei se mitään. Oletteko auki? 760 01:14:23,160 --> 01:14:25,151 Isä, hakkaa tomaatteja! 761 01:14:27,840 --> 01:14:31,515 Kaksi aurinkoista broileria. -Selvä. Kaksi lisää. 762 01:14:35,760 --> 01:14:37,512 Niin. 763 01:14:41,760 --> 01:14:43,671 Onko jokin hullusti? 764 01:14:43,880 --> 01:14:49,193 Tältä tuntui, kun äiti ja minä laitoimme ruokaa. Olet taitava. 765 01:14:50,600 --> 01:14:54,434 Tulen heti. Kas tässä. 766 01:14:54,640 --> 01:14:57,951 Saisinko ruokalistan? -Ilman muuta. 767 01:14:58,840 --> 01:15:01,878 Anteeksi odotusaika. Tulen tuota pikaa. 768 01:15:04,960 --> 01:15:06,871 Hei. -Hei. 769 01:15:07,080 --> 01:15:10,516 Saimme tämän Agnesilta. -Pidä se vain. 770 01:15:10,720 --> 01:15:14,350 Painakaa puuta, tai minä isken. Pilailin. 771 01:15:16,280 --> 01:15:18,635 Noin. -Mitä tämä on? 772 01:15:19,680 --> 01:15:22,957 Etkö tiedä, mitä se on? Minäpä kerron. 773 01:15:23,160 --> 01:15:26,471 Se on Sgroppino, venetsialainen cocktail. 774 01:15:26,680 --> 01:15:30,560 Siinä on proseccoa, vodkaa, sitruunankuorta ja sitruunasorbettia. 775 01:15:30,760 --> 01:15:35,470 Se on kokkimme Agnesin itsensä valmistamaa. 776 01:15:37,200 --> 01:15:39,589 Kiitos. -Ei kiitos. 777 01:15:39,800 --> 01:15:44,556 Se sisältyy avajaistarjoukseen. -En silti ota. Kiitos. 778 01:15:54,480 --> 01:15:58,269 Oliko hän sievä? -Normaali. 779 01:16:00,600 --> 01:16:03,353 Saaristolaiskeitto valmiina. -Kiitos. 780 01:16:17,720 --> 01:16:20,360 Isä, pidä broileria silmällä. 781 01:16:24,440 --> 01:16:28,320 Hei. Mukavaa, että tulit. Tulitte. 782 01:16:30,720 --> 01:16:33,712 Tästä tuli hieno. -Kiitos. 783 01:16:36,080 --> 01:16:38,390 Camilla, tässä on Agnes. 784 01:16:38,600 --> 01:16:40,671 Hei. Agnes. -Hei. 785 01:16:40,880 --> 01:16:45,113 Mikä konseptinne on? -Ei ole mitään konseptia. 786 01:16:45,320 --> 01:16:49,154 Otin vain niin sanoakseni äidin mukaan. 787 01:16:50,240 --> 01:16:53,312 Tänään on pieni kaaos. Mietittekö vielä? 788 01:16:53,520 --> 01:16:58,071 Otan aluksi bruschettan. -Minulle rucolasalaatti. 789 01:16:58,280 --> 01:17:01,636 Ilman öljyä ja parmesaania. Onko siinä jotain muuta? 790 01:17:01,840 --> 01:17:05,356 Balsamietikkaa. -Jätetään sekin pois. 791 01:17:07,880 --> 01:17:12,511 Syön neljän jälkeen pelkästään proteiineja. 792 01:17:12,720 --> 01:17:14,677 Jaha. 793 01:17:14,880 --> 01:17:18,635 Etkö siis ota jälkiruokaakaan? -En. 794 01:17:18,840 --> 01:17:23,755 Minulla on ruoansulatusvaivoja, joten on pitäydyttävä rutiineissa. 795 01:17:23,960 --> 01:17:27,749 Meidänhän piti olla rehellisiä. -Totta. Se on hyvä asia. 796 01:17:29,120 --> 01:17:34,149 Haluatko sen lautaselle? -Kiitos. 797 01:17:34,920 --> 01:17:37,480 Kiitoksia. -Kiitos. 798 01:17:43,120 --> 01:17:45,157 Olen Camilla, - 799 01:17:45,360 --> 01:17:50,196 ja tänään ajattelin juhlia pikku hillohunnulla. 800 01:17:50,400 --> 01:17:54,280 Noin. Oikein hieno. 801 01:17:56,800 --> 01:18:00,077 Kas tässä. -Kiitos. 802 01:18:01,960 --> 01:18:04,600 Tämähän on sotkettu. 803 01:18:15,440 --> 01:18:18,956 Meillä ei taida olla Château Latouria? -Mitä? Ei. 804 01:18:19,160 --> 01:18:21,310 Kuka sitä kysyy? 805 01:18:30,080 --> 01:18:33,675 Toivottavasti keitto maistui. -Keskinkertaista. 806 01:18:35,480 --> 01:18:39,110 Saako olla muuta, vai tuonko laskun? Siis ei. 807 01:18:39,320 --> 01:18:43,871 Kiitos käynnistä. Vinkkaa paikasta ystävillesi, jos heitä on. 808 01:18:55,320 --> 01:19:00,235 Hei. Olen Agnesin isä Sven. -Jessus. Amatöörejä kaikkialla. 809 01:19:00,440 --> 01:19:03,637 Odotin Karlilta enemmän. Missä hän on? 810 01:19:03,840 --> 01:19:06,070 Sairaana. -Kuka on kokkina? 811 01:19:06,280 --> 01:19:10,990 Minä. Sinä pidit ruoasta. Lautanen oli tyhjä. 812 01:19:15,000 --> 01:19:19,551 Tämähän on naurettavaa. Tämänkö hän saa? 813 01:19:19,760 --> 01:19:22,229 Kuka? -Punainen vaara. Hän on täällä. 814 01:19:22,440 --> 01:19:25,000 Etkö tiennyt? 815 01:19:25,200 --> 01:19:29,114 Hän on Punainen vaara. -Miksi arvostelijoilla on typerät nimet? 816 01:19:29,320 --> 01:19:33,518 Kuuntele. Punainen vaara kirjoittaa Connoisseur-lehteen. 817 01:19:33,720 --> 01:19:39,113 Kaikki siteeraavat häntä. Lorumme on loppu, ellei hän ole tyytyväinen. 818 01:19:39,320 --> 01:19:43,757 Mitä hän tilasi? -Hän tilasi... 819 01:19:43,960 --> 01:19:47,032 Tässä. Löytyi. 820 01:19:47,240 --> 01:19:49,993 Antipastolautasen ja saaristolaiskeiton. 821 01:19:50,200 --> 01:19:53,636 Oletko varma? -Täysin. Pane toimeksi. 822 01:19:53,840 --> 01:19:57,151 ...ohjelmointikieliä ja käyttöjärjestelmiä. 823 01:19:57,360 --> 01:20:00,159 Gemini, PLÍ1, - 824 01:20:00,360 --> 01:20:02,636 C++, Linux. 825 01:20:02,840 --> 01:20:06,071 Minun työni on saada ne toimimaan yhdessä. 826 01:20:06,280 --> 01:20:11,070 Vitsailen välillä, että olen hämähäkki verkossa. 827 01:20:12,920 --> 01:20:16,197 Töissä pojat pitivät sitä hauskana juttuna. 828 01:20:16,400 --> 01:20:18,789 Teille tuli broileria. Ei... 829 01:20:19,000 --> 01:20:23,949 Heille tuli broileria. Rouvalle ilman paprikaa. 830 01:20:24,160 --> 01:20:27,994 En tiedä, kuka tilasi mitäkin. En selviä tästä. 831 01:20:28,200 --> 01:20:32,034 Rauhoitu. Tämä on Punaiselle vaaralle. 832 01:20:32,240 --> 01:20:36,199 Kerro, kun hän on syönyt yli puolet. Keitto on vietävä ajoissa. 833 01:20:36,400 --> 01:20:39,279 Tänne tulee lisää väkeä. En pärjää. 834 01:20:39,480 --> 01:20:41,835 Minä hoidan heidät. 835 01:20:48,920 --> 01:20:50,593 Tervetuloa. 836 01:20:56,000 --> 01:21:00,233 Olimme kalatorilla ja ostimme tämän. 837 01:21:00,440 --> 01:21:03,193 Voisiko kokki valmistaa siitä jotakin? 838 01:21:05,400 --> 01:21:08,313 Se taitaa olla kummeliturska. 839 01:21:18,200 --> 01:21:20,032 Mitä sinä teet? 840 01:21:34,960 --> 01:21:36,917 Häivy! 841 01:21:39,760 --> 01:21:43,549 Miten joku voi kusta keittoon? -Ällöttävää. 842 01:21:43,760 --> 01:21:46,752 Kauanko vie laittaa uutta? 843 01:21:46,960 --> 01:21:48,871 Puoli tuntia. 844 01:21:49,080 --> 01:21:52,436 Kysy häneltä, haluaako hän lisää viiniä. 845 01:21:52,640 --> 01:21:55,439 Olemme mennyttä. -Ettekä ole. 846 01:21:55,640 --> 01:21:59,395 Punaisen vaaran ei voi antaa odottaa puolta tuntia. 847 01:21:59,600 --> 01:22:02,797 Ja mitä minä teen tuon hemmetin kalan kanssa? 848 01:22:03,000 --> 01:22:06,595 Se on kummeliturska. -Hei. David Kummel. 849 01:22:06,800 --> 01:22:12,193 Hän ei halua viiniä. Mitä nyt? -Jodlaa vaikka tai strippaa. 850 01:22:12,400 --> 01:22:16,997 Minä pilailin, Lussan! -Hyvä, että sanoit niin. 851 01:22:17,200 --> 01:22:19,999 Sinä onnistut, Agnes. 852 01:22:20,200 --> 01:22:23,033 Kun saa jotain oikein hyvää, - 853 01:22:23,240 --> 01:22:26,198 unohtaa pitkän odotusajan. 854 01:22:26,400 --> 01:22:28,471 Laita Maudin kalaonnea. 855 01:22:28,680 --> 01:22:32,639 En osaa laittaa sitä. -Osaat sinä. 856 01:22:33,240 --> 01:22:35,390 Sinä osaat. 857 01:22:52,000 --> 01:22:54,640 Menen viihdyttämään häntä. 858 01:23:00,360 --> 01:23:02,874 Buongiorno. -Buonasera. 859 01:23:03,080 --> 01:23:05,640 Aivan, buonasera. 860 01:23:40,160 --> 01:23:42,515 Hei. 861 01:23:42,720 --> 01:23:45,189 Olen Agnesin isä. 862 01:23:46,200 --> 01:23:49,238 Kuka on Agnes? -Tämän illan kokki. 863 01:23:51,040 --> 01:23:56,035 Perheessänne on siis kaksi kokkia? -Ei. Minä myyn ilmansuodattimia. 864 01:23:57,960 --> 01:24:03,831 Ilmansuodattimia? -Ne edesauttavat ympäristönsuojelua. 865 01:24:04,040 --> 01:24:08,193 Teollisuudelle, autoihin ja ihmisille. 866 01:24:12,160 --> 01:24:17,792 Niissä on kehykset, myös ympäristöystävällisesti puusta. 867 01:24:24,040 --> 01:24:25,997 Siis... 868 01:24:45,520 --> 01:24:47,557 Miten sujuu? 869 01:24:57,440 --> 01:25:00,910 En halua hoputtaa... -Älä häiritse nyt. 870 01:25:49,440 --> 01:25:53,877 Hienoa, mutta asiakkaat odottavat. -Antakaa lautanen. 871 01:25:58,040 --> 01:26:01,715 Odota. Pyydän tuhannesti anteeksi. 872 01:26:01,920 --> 01:26:04,594 Sinun täytyy maistaa tätä keittoa. 873 01:26:09,160 --> 01:26:12,516 Onko tuo todella saaristolaiskeittoa? 874 01:26:12,720 --> 01:26:15,189 Tämä on paljon parempaa. 875 01:26:33,840 --> 01:26:35,797 Hyvää ruokahalua. 876 01:26:39,440 --> 01:26:40,794 Hemmetti. 877 01:26:46,240 --> 01:26:51,360 Minä kuolen. Tämä on ihanaa. Lisää. 878 01:27:25,040 --> 01:27:28,351 Kiitos kaikesta. -Kiitos. 879 01:27:31,120 --> 01:27:33,077 Kiitos. 880 01:27:33,280 --> 01:27:37,194 Me tästä lähdemmekin. 881 01:27:37,400 --> 01:27:40,358 Kello on paljon ja... -Ilman muuta. 882 01:27:41,720 --> 01:27:44,030 Nähdään. 883 01:27:46,600 --> 01:27:48,750 David. 884 01:27:49,680 --> 01:27:54,117 Olit oikeassa sen salaisen aineksen suhteen. 885 01:28:25,840 --> 01:28:27,513 Kuule. 886 01:28:28,280 --> 01:28:30,191 David. 887 01:28:30,400 --> 01:28:35,395 Olemme puhuneet kaksi kuukautta rehellisyyden tärkeydestä. 888 01:28:35,600 --> 01:28:40,151 Minusta sinun pitäisi palata ja kertoa hänelle tunteistasi. 889 01:28:40,360 --> 01:28:44,797 Etkö tule surulliseksi? -Minusta sinä olet aika tylsä. 890 01:28:45,920 --> 01:28:48,719 Samoin. Ihan totta. 891 01:28:51,200 --> 01:28:53,157 No niin... 892 01:28:53,360 --> 01:28:55,715 Hyvää jatkoa. -Samoin. 893 01:29:06,960 --> 01:29:09,270 Hei. -Hei. Kiitos. 894 01:29:09,480 --> 01:29:12,199 Menkää nopeammin. Minulla on pissahätä. 895 01:29:41,880 --> 01:29:43,632 Hei. 896 01:29:46,280 --> 01:29:48,396 Unohditko jotakin? 897 01:31:04,440 --> 01:31:09,150 ''Ravintola käyttää hyviä aineksia ja ruoka on mainiota.'' 898 01:31:09,360 --> 01:31:13,319 ''Välimerellisen vivahteen ja eksentrisen henkilökunnan ansiosta - 899 01:31:13,520 --> 01:31:17,912 ravintolalla on kaikki edellytykset alan klassikoksi.'' 900 01:31:18,120 --> 01:31:20,953 Mahtavaa! -Kulta! 901 01:31:22,280 --> 01:31:24,237 Klassikko! 902 01:31:24,440 --> 01:31:29,469 Eksentrinen henkilökunta. Minäkö? -Tietenkin sinä. 903 01:31:29,680 --> 01:31:31,353 Kalle! 904 01:31:35,680 --> 01:31:39,389 Asiakkaita. -Pannaan toimeksi. 905 01:31:39,600 --> 01:31:42,194 Pitääkö tehdä töitä nyt? -Jep. 906 01:31:43,200 --> 01:31:45,157 Hei. Tervetuloa. 907 01:34:03,400 --> 01:34:06,233 Suomennos: Scandinavian Text Service 2013 OCR: PuffyRainbowCloud 2025-02-09 Apologies for any errors; I don't speak Finnish