1
00:00:21,920 --> 00:00:24,275
Jaha, Agnes...
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,989
Miksi palkkaisimme sinut?
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,876
Olen ollut kymmenen vuotta
ravintola-alalla, ja pidän työstä.
4
00:00:34,080 --> 00:00:38,278
Ravintola-ala on intohimoni, -
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,160
ja saan ihmiset viihtymään.
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,593
Typeryskin voi olla ystävällinen.
Bateau bleussa on oltava valpas.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,713
Täydellistä palvelua,
joka on joka hetki...
8
00:00:51,920 --> 00:00:55,550
...joka on joka hetki
askeleen edellä.
9
00:00:55,760 --> 00:00:59,913
Olen nopea oppimaan.
Olen luotettava ja huolellinen.
10
00:01:00,120 --> 00:01:03,636
Pidän tiimityöskentelystä.
11
00:01:04,360 --> 00:01:07,796
Kiinnostukseni ruokaa kohtaan
on perua äidiltä.
12
00:01:08,000 --> 00:01:13,313
La cave. Viinikellari. Bourgogne,
Loire, Provence, Alsace, Bordeaux.
13
00:01:16,800 --> 00:01:20,395
Mise en place. Liesi.
Sommelier. Tiedätkö, mikä se on?
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,399
Mies, joka vastaa juomista.
Tai nainen.
15
00:01:23,600 --> 00:01:27,036
Poliittisesti korrektia. Hienoa.
Garni. Patisserie. Tiski.
16
00:01:27,240 --> 00:01:32,519
Karl Reuterswärd,
Cordon Bleu -koulutuksen saanut.
17
00:01:38,880 --> 00:01:41,872
Henkilökuntani on kuin armeija.
18
00:01:42,080 --> 00:01:45,391
Armeija, jonka tulee
voittaa ilta illan jälkeen.
19
00:01:47,680 --> 00:01:49,876
Ei virheitä.
20
00:01:50,080 --> 00:01:53,038
Onko selvä?
-On.
21
00:01:53,640 --> 00:01:55,950
Tervetuloa Le bateau bleuhon.
22
00:01:58,600 --> 00:02:02,639
Luulin, että etsitte
tarjoiluhenkilökuntaa.
23
00:03:07,880 --> 00:03:11,760
Hummeri, ole hyvä.
Kerro, jos tarvitset jotakin.
24
00:03:25,040 --> 00:03:27,953
Kaksi Mignon-fileetä.
Toinen medium, toinen kypsä.
25
00:03:28,160 --> 00:03:30,595
Panenko sen lankulle?
26
00:03:30,800 --> 00:03:35,397
Toinen ilman äyriäiskastiketta.
Asiakas on allerginen.
27
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
Agnes, tarvitsen apuasi.
28
00:03:42,920 --> 00:03:46,914
Kokeilen vähän.
-Suostuiko Gérard?
29
00:03:47,120 --> 00:03:49,077
Maista.
30
00:03:50,240 --> 00:03:53,073
Liian hapanta. Lisää nuolijuurta.
-Nuolijuurta?
31
00:03:53,280 --> 00:03:57,239
Pilailetko?
-Se on vanha perheenemännän neuvo.
32
00:04:02,920 --> 00:04:06,629
Mikä tuo on? Herpeskö?
Ulos keittiöstäni.
33
00:04:08,320 --> 00:04:12,791
Cherie.
Pöytä yhdeksän on nyt tärkein.
34
00:04:14,680 --> 00:04:17,479
Tämä on tärkeä ilta.
Lola on täällä.
35
00:04:17,680 --> 00:04:22,675
Lola? Se ruoka-arvostelijako?
Luulin häntä naiseksi.
36
00:04:22,880 --> 00:04:27,431
Tärkeillä ruoka-arvostelijoilla on
salanimi. Punainen vaara, Lola.
37
00:04:27,640 --> 00:04:30,917
Oletko varma,
että tuo mies on Lola?
38
00:04:31,120 --> 00:04:34,351
Älä loukkaa minua.
Tunnen kaikki. Saan vinkkejä.
39
00:04:34,560 --> 00:04:36,915
Anonyymi muka.
40
00:04:49,760 --> 00:04:52,513
Merci.
Ota tämä mukaasi.
41
00:04:52,720 --> 00:04:55,997
Hän arvaa,
jos tarjoamme kalleinta viiniämme.
42
00:04:56,200 --> 00:05:01,479
Et tarjoa Château Latouria.
Pidät vain pulloa näkösällä.
43
00:05:01,680 --> 00:05:04,911
Avaa puseronnappi.
Näytät aivan nunnalta.
44
00:05:10,440 --> 00:05:12,670
Vielä toinen.
45
00:05:16,600 --> 00:05:18,830
Kohota niitä.
-Mitä?
46
00:06:31,720 --> 00:06:33,279
Hei.
47
00:06:36,240 --> 00:06:39,631
Mitä teet täällä?
-Sain potkut.
48
00:06:39,840 --> 00:06:42,593
Mitä?
-Tiedän.
49
00:06:42,800 --> 00:06:47,510
Tobbe, tule ajoissa kotiin,
niin voidaan pussailla koko illan.
50
00:06:48,760 --> 00:06:51,036
Ei onnistu.
51
00:06:53,960 --> 00:06:57,112
Asia on niin, että me...
52
00:06:59,320 --> 00:07:02,836
Minä ja Ida...
53
00:07:03,680 --> 00:07:05,830
Me...
54
00:07:07,400 --> 00:07:11,758
Anteeksi. Olen pahoillani.
Tosi pahoillani.
55
00:07:12,560 --> 00:07:17,589
Sinun ei pitänyt saada tietää
tällä tavoin. Olet aina töissä.
56
00:07:17,800 --> 00:07:22,590
Olen yrittänyt kertoa,
mutten ole ehtinyt.
57
00:07:46,920 --> 00:07:48,957
Ihan totta, Agnes.
58
00:07:49,160 --> 00:07:54,109
Hyvä, että se päättyi.
Hän oli pelkkä loinen.
59
00:07:54,320 --> 00:07:56,630
Tämä maistuu hyvältä
leivän kanssa.
60
00:07:56,840 --> 00:08:00,993
Tule istumaan,
niin jutellaan.
61
00:08:04,320 --> 00:08:06,789
Anteeksi.
62
00:08:07,600 --> 00:08:12,231
En tiedä, mitä tekisin,
kun ei ole ketään, kenestä huolehtia.
63
00:08:12,440 --> 00:08:16,229
Ehkä sinun pitäisi alkaa
huolehtia itsestäsi.
64
00:08:16,440 --> 00:08:20,718
En pysty ajattelemaan muuta.
Kaikki muistuttaa hänestä.
65
00:08:20,920 --> 00:08:23,070
Aivan kaikki.
66
00:08:32,160 --> 00:08:36,757
Voi muru.
Tänään olemme kahdestaan.
67
00:08:36,960 --> 00:08:39,236
Vietämme tyttöjen illan.
68
00:08:39,440 --> 00:08:41,750
Mitä mieltä olet hänestä?
69
00:08:41,960 --> 00:08:45,112
Tai hänestä.
Ei, olen maannut hänen kanssaan.
70
00:08:45,320 --> 00:08:49,439
Piti viettää tyttöjen iltaa.
-Anteeksi.
71
00:08:49,640 --> 00:08:53,554
Kävisikö tuo nainen?
Pilailin.
72
00:08:55,360 --> 00:09:00,355
Pitääkö olla niin vaikeaa...
-Kenen kanssa puhut?
73
00:09:01,120 --> 00:09:06,354
Soitanko Tobbelle?
-Se on huono ajatus.
74
00:09:06,560 --> 00:09:10,394
Onko?
-Nyt soitetaan taksi.
75
00:09:40,720 --> 00:09:42,870
Kiitos tuesta.
76
00:09:52,720 --> 00:09:55,599
Avaimessa on jotain vikaa.
77
00:09:57,240 --> 00:09:59,675
Taisit erehtyä.
78
00:10:00,960 --> 00:10:03,679
Minä autan.
79
00:10:07,760 --> 00:10:10,320
Sehän olet sinä.
80
00:10:10,520 --> 00:10:12,750
Minä tiedän sinut.
81
00:10:12,960 --> 00:10:16,590
Mitä teet asunnossani?
82
00:10:16,800 --> 00:10:21,636
Missä kerroksessa asut?
-Anteeksi.
83
00:10:23,640 --> 00:10:28,316
Missä kerroksessa asut?
-Kolmannessa.
84
00:10:28,520 --> 00:10:32,593
Minä... Minä autan sinua.
85
00:10:43,760 --> 00:10:48,277
Onko kaikki hyvin?
-Sinulla on näissä pienet tupsut.
86
00:10:48,480 --> 00:10:50,835
Hei, tupsut.
87
00:10:53,760 --> 00:10:55,671
Suloisia.
88
00:11:04,120 --> 00:11:06,191
Minä kuorsaan...
89
00:11:19,480 --> 00:11:21,630
Hei sitten.
90
00:11:22,800 --> 00:11:25,110
Näemme varmaan taas.
91
00:11:33,400 --> 00:11:37,792
Agnes
taftu käteeni
92
00:11:39,760 --> 00:11:42,070
oi Agnes
93
00:11:42,280 --> 00:11:47,036
sammuta rakkaudenjanoni
94
00:11:47,640 --> 00:11:51,873
Agnes Agnes
95
00:12:45,200 --> 00:12:48,079
Jaha. Kuka sinä olet?
96
00:12:48,280 --> 00:12:51,318
Pitäisi kai tulla vähän useammin.
97
00:12:51,520 --> 00:12:54,911
Mitä? Kuka hän on?
-En tiedä. Herttainen tyttö.
98
00:12:55,120 --> 00:12:58,715
Hän näyttää minulta. -Olette
maailman hauskimmat vanhemmat.
99
00:13:03,600 --> 00:13:05,955
KELTAISET SITRUUNAT
100
00:13:11,000 --> 00:13:13,230
MAUDIN KALAONNI
101
00:13:16,240 --> 00:13:19,232
Noin.
-Vähän enemmän kermaa.
102
00:13:23,320 --> 00:13:26,312
Tämän verran.
103
00:13:28,960 --> 00:13:33,272
Nyt seuraa hankala vaihe,
ettei liemi juoksetu.
104
00:13:33,480 --> 00:13:36,836
Liemi ei saa kiehua,
ainoastaan poreilla.
105
00:13:38,720 --> 00:13:40,870
Sitruunamehua joukkoon.
106
00:13:41,800 --> 00:13:44,997
Ei saa sekoittaa liian hitaasti.
-Siis nopeasti.
107
00:13:45,200 --> 00:13:49,034
Ei nopeasti.
Ei liian nopeasti. Sopivasti.
108
00:13:49,240 --> 00:13:50,753
Näin.
109
00:13:50,960 --> 00:13:54,476
Tein juuri noin,
mutta liemi juoksettui.
110
00:13:54,680 --> 00:13:59,834
Hyvä, ettet osaa laittaa tätä.
Silloin et tulisi ikinä käymään.
111
00:14:00,040 --> 00:14:03,237
Tuoksuupa hyvältä.
112
00:14:03,440 --> 00:14:07,274
Täällä tuoksuu siltä,
kuin itse Jeesus olisi röyhtäissyt.
113
00:14:08,520 --> 00:14:11,353
Laitoitko kalaonnea, Maud?
114
00:14:11,560 --> 00:14:14,871
Agnes halusi sitä.
115
00:14:15,920 --> 00:14:19,436
Näytän sinulle
hauskan jutun, Agnes. Tule.
116
00:14:20,640 --> 00:14:23,758
Otetaan valokuva
digitaalikameralla.
117
00:14:23,960 --> 00:14:28,716
Sitten se skannataan
tietokoneelle ja tulostetaan.
118
00:14:28,920 --> 00:14:33,118
Tuolta se tulee.
Se käy nopeasti.
119
00:14:39,600 --> 00:14:42,114
Uskomatonta.
120
00:14:42,320 --> 00:14:46,279
Tämä on meidän asuntoautomme.
-Mitä?
121
00:14:48,000 --> 00:14:52,631
Oletteko ostaneet asuntoauton?
-690 000 kruunua.
122
00:14:52,840 --> 00:14:56,151
Käsiraha on maksettu.
Se odottaa meitä.
123
00:14:56,360 --> 00:15:00,240
Mistä saitte rahat?
-Olemme säästäneet kauan.
124
00:15:00,440 --> 00:15:03,796
Olemme eläneet vaatimattomasti.
-Nyt siihen tulee muutos.
125
00:15:04,000 --> 00:15:09,439
Varmasti. Lähdemme Italiaan
rakastamiimme paikkoihin.
126
00:15:09,640 --> 00:15:13,838
Lupasit, että näemme
paljon uuttakin. -Tietenkin.
127
00:15:14,800 --> 00:15:18,873
Onneksi olkoon. En uskonut,
että lähtisitte minnekään.
128
00:15:19,080 --> 00:15:21,799
Hyvänen aika!
129
00:15:22,000 --> 00:15:25,959
Tämä on paras syömäni ateria.
-Tälläkin kerralla.
130
00:15:26,160 --> 00:15:30,393
Toistan itseäni,
mutta tämä on vain niin hyvää.
131
00:15:30,600 --> 00:15:32,876
Saksanpähkinää, hasselpähkinää.
132
00:15:33,080 --> 00:15:37,836
Basilikaa. Kuivattua.
-Pecorinoa, suolaa.
133
00:15:38,040 --> 00:15:41,590
Yksi aines vielä.
Ette ikinä arvaa.
134
00:15:46,120 --> 00:15:48,634
Pomeranssia!
-Ei!
135
00:15:49,680 --> 00:15:53,116
Joka ikinen kerta.
20 sekuntia.
136
00:15:53,320 --> 00:15:55,277
Ole hyvä.
137
00:15:56,960 --> 00:15:59,236
Tässä, isä.
-Kiitos.
138
00:16:07,080 --> 00:16:10,596
Agnes.
-Tämä on kohtalosi, Agnes.
139
00:16:10,800 --> 00:16:14,236
Tavataan Nytorgetilla huomenna.
-Kuka puhuu?
140
00:16:14,440 --> 00:16:16,397
Kahdelta.
141
00:16:18,160 --> 00:16:23,075
Otin paprikasumuttimen mukaan.
-Hupsuko olet?
142
00:16:24,440 --> 00:16:27,159
Agnes! Hei!
143
00:16:27,360 --> 00:16:29,192
Kalle.
144
00:16:30,640 --> 00:16:33,951
Hei. Kalle.
-Hei. Lussan.
145
00:16:35,000 --> 00:16:38,277
Mennäänkö?
-Mitä olet tehnyt?
146
00:16:38,480 --> 00:16:42,519
Näytän sinulle. Tule.
-Mitä hemmettiä?
147
00:16:42,720 --> 00:16:47,078
Laitoin hanhenmaksaa 117. kerran
ja tajusin, etten jaksa enää.
148
00:16:47,280 --> 00:16:50,352
Se ei ollut innovatiivista.
Sanoin itseni irti.
149
00:16:50,560 --> 00:16:53,279
Mitä?
-Gérard raivostui.
150
00:16:53,480 --> 00:16:57,838
Kukaan ei ollut ikinä irtisanoutunut.
Sanoin avaavani oman ravintolan.
151
00:16:58,040 --> 00:17:04,480
Nyt olen löytänyt
täydellisen ravintolatilan.
152
00:17:05,840 --> 00:17:10,676
Tervetuloa ravintola Reuterswärdiin.
Tämä ei ole vielä aivan valmis.
153
00:17:10,880 --> 00:17:14,475
Hyvin sanottu. -Tämä päivänsäde
on vaimoni Pernilla.
154
00:17:14,680 --> 00:17:17,672
Hei. Agnes.
-Hei.
155
00:17:17,880 --> 00:17:22,158
Hän vihaa minua juuri nyt.
Puuhaa on vähän luultua enemmän.
156
00:17:22,360 --> 00:17:26,911
Ilmastointijärjestelmää ei ollut
hyväksytty ravintolakäyttöön.
157
00:17:27,120 --> 00:17:31,000
Tuli myös viemäripulmia,
mutta tästä tulee vielä hieno.
158
00:17:31,200 --> 00:17:34,477
Kaikki järjestyy.
-Tästä tulee hieno.
159
00:17:35,160 --> 00:17:38,073
Aion panostaa laatuun.
160
00:17:39,440 --> 00:17:43,559
Paikallisia luomuraaka-aineita
innovatiivisesti.
161
00:17:43,760 --> 00:17:49,438
Uudenlaista ruokaa, jossa on
vivahdus Lappia, Italiaa, Aasiaa.
162
00:17:50,760 --> 00:17:56,631
Maukasta, tyylipuhdasta crossoveria.
-Kuulostaa hyvältä. Loistavaa.
163
00:17:56,840 --> 00:18:01,550
Haluaisin todella mielelläni
sinut mukaan tälle matkalle.
164
00:18:02,600 --> 00:18:06,878
Sinä huolehtisit asiakkaista ja minä
ruoasta. Olisimme voittamattomia.
165
00:18:07,080 --> 00:18:10,471
Tulen mielelläni sinulle töihin.
Milloin avaatte?
166
00:18:10,680 --> 00:18:13,354
Sepä se.
167
00:18:14,760 --> 00:18:17,195
Asia on niin...
168
00:18:17,400 --> 00:18:22,076
Asia on niin, että Pernilla ja minä
olemme käyttäneet kaikki säästömme -
169
00:18:22,280 --> 00:18:25,033
ja lainanneet sen,
minkä pankki myöntää.
170
00:18:25,240 --> 00:18:30,440
Silti puuttuu yhä vähän,
joten ajattelimme lähinnä...
171
00:18:31,080 --> 00:18:34,596
Osakkuutta.
-Juuri niin.
172
00:18:36,360 --> 00:18:38,954
Vai niin. Siis...
173
00:18:39,160 --> 00:18:42,915
Siis minäkö...?
-Sijoittaisit tähän vähän rahaa.
174
00:18:44,440 --> 00:18:47,432
Mitä? 100 000?
175
00:18:48,320 --> 00:18:50,470
800 000.
176
00:18:52,720 --> 00:18:56,236
Olet uneksinut ravintolasta.
-En vielä.
177
00:18:56,440 --> 00:19:00,354
Milloin sitten?
-Voiko täällä kasvattaa sitruunoita?
178
00:19:00,560 --> 00:19:05,350
Vaihdat puheenaihetta. Milloin olisi
oikea aika avata ravintola?
179
00:19:05,560 --> 00:19:11,829
Kun kaikki on vähän vakaampaa.
-Silloin et halua ottaa riskiä.
180
00:19:12,040 --> 00:19:16,432
Mikä pankki lainaisi 800 000 kruunua
työttömälle, kouluttamattomalle...
181
00:19:16,640 --> 00:19:19,280
Ei mikään.
-Ei niin.
182
00:19:19,480 --> 00:19:23,030
Siksi saat lainata
minulta ja isältä.
183
00:19:25,920 --> 00:19:28,673
Tehän lähdette matkalle.
184
00:19:30,200 --> 00:19:33,397
Sinä olet meille tärkein.
Nyt sinulla on tilaisuus.
185
00:19:33,600 --> 00:19:38,231
Voit tehdä jotain haluamaasi.
Tietenkin me autamme sinua.
186
00:19:39,600 --> 00:19:42,035
Matka voi odottaa.
187
00:19:42,240 --> 00:19:47,235
Olet kiltti.
En vain tiedä, olenko valmis.
188
00:19:47,440 --> 00:19:53,152
Et voi odottaa loputtomiin.
Sinun on tartuttava tilaisuuteen nyt.
189
00:20:08,120 --> 00:20:12,000
Olet kolme vuotta tukenut
tuon ääliön uraa.
190
00:20:12,200 --> 00:20:14,669
Sinun kuuluu saada ravintolasi.
191
00:20:14,880 --> 00:20:18,999
Osta makkara-ateria, niin saat
viikon singlen kaupan päälle.
192
00:20:19,200 --> 00:20:21,476
Hyvää ruokahalua, ämmä.
193
00:20:28,320 --> 00:20:30,755
Tulen messiin.
194
00:20:32,800 --> 00:20:37,033
Kaiken on oltava täydellistä.
Minulla ei ole varaa epäonnistua.
195
00:20:37,240 --> 00:20:39,709
Sanotko sinä niin minulle?
196
00:20:49,280 --> 00:20:52,033
Pidetään tämä
meidän salaisuutenamme.
197
00:20:52,240 --> 00:20:55,915
Isä odottaa niin matkaa.
-Etkö ole sanonut mitään?
198
00:20:56,120 --> 00:21:00,193
Minun täytyy miettiä,
miten kerron hänelle.
199
00:21:01,360 --> 00:21:03,078
Selvä.
200
00:21:04,720 --> 00:21:07,439
Tämä tai tämä.
201
00:21:10,760 --> 00:21:13,434
Saanko sanoajotakin?
202
00:21:19,160 --> 00:21:21,720
Se on Kallen.
-Nämä ovat meidän.
203
00:21:21,920 --> 00:21:23,957
Piikkikampelaaja...
204
00:21:24,160 --> 00:21:27,994
Punainen vaara nujersi
yhden crossover-ravintolan, -
205
00:21:28,200 --> 00:21:30,919
koska konsepti tuntui
vanhanaikaiselta.
206
00:21:31,120 --> 00:21:34,238
Hei, Paolo. Kerroinko,
että meitä kokkeja on kaksi?
207
00:21:34,440 --> 00:21:38,752
Paolo, tässä on Agnes.
-Hei. Paolo.
208
00:21:38,960 --> 00:21:44,114
Mitä sanot crossoverista, Paolo?
-Minä pidän crossoverista.
209
00:21:52,280 --> 00:21:55,033
Hienot ravintolat eivät
ilmoittele lehdessä.
210
00:21:55,240 --> 00:22:00,030
Porukka on saatava kirjoittamaan
meistä. Bloggarit ja muut.
211
00:22:00,240 --> 00:22:04,313
Lolako?
-Mielellään Lola tai Punainen vaara.
212
00:22:04,520 --> 00:22:08,309
Heitä ei voi kutsua käymään.
Hehän ovat anonyymejä.
213
00:22:08,520 --> 00:22:11,239
Lola asuu minun talossani.
214
00:22:11,440 --> 00:22:15,035
David Kummel.
-Hetkinen.
215
00:22:15,240 --> 00:22:18,358
Asuuko Lola sinun talossasi,
ja hänen nimensä on David Kummel?
216
00:22:18,560 --> 00:22:21,518
Tunnetko hänet?
-En.
217
00:22:21,720 --> 00:22:24,394
Olen piipahtanut hänen luonaan.
218
00:22:24,600 --> 00:22:28,912
Tunnette siis vähän. Tietääkö hän,
että olet ravintola-alalla?
219
00:22:29,120 --> 00:22:31,589
Ei.
-Loistavaa.
220
00:22:34,160 --> 00:22:37,676
Pitäisikö minun narrata
hänet tänne? -Pitäisi.
221
00:22:39,600 --> 00:22:44,515
Ei tunnu hyvältä ajatukselta.
Tämähän on hieno ravintola.
222
00:22:44,720 --> 00:22:48,998
Ei kai meidän tarvitse
narrata väkeä tänne?
223
00:22:50,320 --> 00:22:53,039
Eipä kai. Unohda koko juttu.
224
00:22:53,240 --> 00:22:56,198
Kalle, kaikki sujuu hienosti.
225
00:22:56,400 --> 00:22:59,358
Ilman muuta.
226
00:23:20,840 --> 00:23:23,719
Kaikkien mielestä
täällä on fantastista.
227
00:23:25,880 --> 00:23:30,829
Rannan läheisyys...
Kirsikkapuita... Ajatonta.
228
00:23:31,040 --> 00:23:34,431
Panostimme elämykseen.
229
00:23:38,480 --> 00:23:40,357
Hei.
-Hei.
230
00:23:40,880 --> 00:23:42,837
Tervetuloa.
-Kiitos.
231
00:23:43,040 --> 00:23:46,158
Pysäköikö äiti autoa?
-Äiti ei tullut.
232
00:23:46,360 --> 00:23:50,957
Hän tulee sitten,
kun homma on kunnolla käynnissä.
233
00:23:51,160 --> 00:23:54,437
Tiedäthän sinä hänet.
234
00:23:54,640 --> 00:23:59,396
Tässä. Sitruunapuun oksa.
-Kiitos.
235
00:24:00,640 --> 00:24:02,950
Olet hovimestari.
236
00:24:03,160 --> 00:24:08,075
Hyvänen aika. Nykyään on oltava
kiitollinen, että edes saa palkkaa.
237
00:24:08,280 --> 00:24:11,079
Skool.
Kiitos onnistuneista avajaisista.
238
00:24:11,280 --> 00:24:16,593
Olen tuhattaituri, ja teiltä puuttuu
tarjoilija. Tässä minä olen.
239
00:24:16,800 --> 00:24:18,916
Oletko saanut potkut?
240
00:24:19,120 --> 00:24:23,079
En tai olen.
Kyllästyin kiinteistöalaan.
241
00:24:23,280 --> 00:24:27,160
Mitä teit? -Firman juhlien jälkeen
täytyi joka tapauksessa siivota.
242
00:24:27,360 --> 00:24:30,193
Olen loistava tarjoilija.
243
00:24:30,400 --> 00:24:33,279
Tässä on lautanen.
Haluatko maistaa?
244
00:24:33,480 --> 00:24:37,519
On oltava varovainen,
sillä se voi olla hyvin kuuma.
245
00:24:37,720 --> 00:24:42,794
Mitä sanotte?
Eikö näytäkin siltä, että osaan?
246
00:24:43,000 --> 00:24:45,355
Minusta Paolo on komea.
247
00:24:45,560 --> 00:24:48,234
Mutta voit saada hänet. Ole hyvä.
248
00:24:48,440 --> 00:24:51,592
Mene hänen luokseen ja kysy,
voitko saada vähän...
249
00:24:51,800 --> 00:24:54,474
Lopeta.
250
00:24:54,680 --> 00:24:59,993
Unohdin, että haikailet yhä
sen kitaratomppelin perään.
251
00:25:00,200 --> 00:25:04,717
En varmaan huomioinut
häntä tarpeeksi.
252
00:25:04,920 --> 00:25:08,879
Kun puhut tuollaisia,
mieleni tekee läimäyttää sinua.
253
00:25:09,080 --> 00:25:13,233
Lopeta. Jatka elämääsi.
Me löydämme jonkun toisen.
254
00:25:14,840 --> 00:25:19,994
Selitin Agnekselle, että hän saa
lakata olemasta ruskea ovimatto.
255
00:25:20,200 --> 00:25:22,714
Onko ruskeassa jotain vikaa?
256
00:25:22,920 --> 00:25:25,560
Se on vain sellainen sanonta.
257
00:25:25,760 --> 00:25:29,515
Että astuu paskaan
eikä huomaa sitä.
258
00:25:29,720 --> 00:25:33,554
Koska paska on ruskeaa.
259
00:25:52,360 --> 00:25:55,478
En ole ikinä nähnyt häntä
niin hiljaisena.
260
00:25:55,680 --> 00:26:00,072
Asutko kaupungin eteläosassa?
-Asun.
261
00:26:00,920 --> 00:26:04,754
Mennäänkö samalla taksilla?
-Sopii. Asutko sinäkin sielläpäin?
262
00:26:06,080 --> 00:26:09,152
Kaupungin pohjoispuolella.
263
00:26:09,360 --> 00:26:10,919
Jaha.
264
00:26:15,560 --> 00:26:18,837
Onko kaikki hyvin?
-On.
265
00:27:01,840 --> 00:27:03,911
Anteeksi.
266
00:27:07,960 --> 00:27:11,032
Onko jokin hullusti?
-Ei.
267
00:27:12,480 --> 00:27:15,199
Minusta tämä johtuu.
268
00:27:15,400 --> 00:27:18,199
Tuntuu kuin olisin uskoton.
269
00:27:18,400 --> 00:27:21,153
Vaikken olekaan.
270
00:27:21,360 --> 00:27:24,876
Olen vapaa ja voin tehdä,
mitä haluan.
271
00:27:29,960 --> 00:27:33,316
Anteeksi, en pysty.
Ei tämä onnistu.
272
00:27:33,520 --> 00:27:36,160
Tyhmä juttu.
273
00:27:37,560 --> 00:27:42,077
Nähdään huomenna kello 16.
-Nähdään.
274
00:28:04,280 --> 00:28:06,430
Hei.
-Hei.
275
00:28:08,240 --> 00:28:10,914
Istu, Kafka.
276
00:28:12,440 --> 00:28:17,150
Menemme lenkille Vintervikeniin.
-Kiva. Tulen juuri töistä.
277
00:28:22,800 --> 00:28:24,757
Heippa.
278
00:28:27,680 --> 00:28:30,479
Haluan vain sanoa pari asiaa.
279
00:28:30,680 --> 00:28:34,719
Olemme armeija, jonka on
voitettava ilta illan jälkeen.
280
00:28:34,920 --> 00:28:39,437
Jokainen tilaus on ainutlaatuinen,
ja jokainen asiakas aivan erityinen.
281
00:28:41,440 --> 00:28:43,397
Siis...
282
00:28:45,280 --> 00:28:48,079
Aloitetaanko?
-Aloitetaan.
283
00:28:49,160 --> 00:28:50,594
Aloitetaan.
284
00:29:14,640 --> 00:29:19,032
Hei. Voiko tänne pysäköidä bussin?
-Voin hoitaa pysäköinnin.
285
00:29:19,240 --> 00:29:23,711
Menemme teatteriin, joten
voiko tähän kortteliin pysäköidä?
286
00:29:23,920 --> 00:29:28,198
En ikävä kyllä tiedä.
-Selvä. Kiitos.
287
00:29:39,800 --> 00:29:42,838
Ehkä olisi pitänyt olla
jokin avajaistarjous.
288
00:29:43,040 --> 00:29:47,750
Ja olisi jaettu lentolehtisiä, vai?
Lankkupihvi ja olut, 69 kruunua.
289
00:29:47,960 --> 00:29:52,431
Meidän täytyy tehdä jotakin.
-Onko sinulla ehdotusta?
290
00:30:08,080 --> 00:30:10,230
Hei.
-Hei.
291
00:30:10,440 --> 00:30:15,594
Minä asun yläkerrassa.
-Niin. Et ainakaan asu täällä.
292
00:30:16,760 --> 00:30:20,310
En. En yleensä tule
kotiin sillä tavalla, -
293
00:30:20,520 --> 00:30:25,037
vaikkei ehkä näytäkään siltä,
jos asiaa katsoo sinun kannaltasi.
294
00:30:26,200 --> 00:30:29,318
Halusin vain kiittää.
295
00:30:31,880 --> 00:30:34,599
Mistä hyvästä?
296
00:30:34,800 --> 00:30:37,474
Koska et ole vihainen, -
297
00:30:37,680 --> 00:30:41,469
koska sain häiritä sinua,
koska asut täällä.
298
00:30:41,680 --> 00:30:44,752
Kiitos. Ei kestä.
299
00:30:46,560 --> 00:30:48,517
Jopas.
300
00:30:49,600 --> 00:30:52,240
Ikävä kyllä
minulla ei ole kahvia.
301
00:30:52,440 --> 00:30:57,116
Voit tulla luokseni.
Minulla on kahvia. Jos haluat tulla.
302
00:30:57,320 --> 00:31:00,119
Nytkö?
-Jos haluat.
303
00:31:00,320 --> 00:31:03,756
Mielelläni.
-Kiva.
304
00:31:03,960 --> 00:31:07,635
Annan vain Kafkalle ruokaa.
Vai mitä, Kafka?
305
00:31:10,680 --> 00:31:13,672
Ehkä voisit... Noin.
306
00:31:13,880 --> 00:31:17,874
No mutta...
-Nähdään kohta.
307
00:31:24,240 --> 00:31:27,392
Älä, Kafka. Istu.
308
00:31:37,160 --> 00:31:40,278
Hei, kulta.
-Hei.
309
00:31:40,480 --> 00:31:43,120
Mitä teet täällä?
310
00:31:43,320 --> 00:31:46,631
Ajattelin vain tulla piipahtamaan.
311
00:31:48,800 --> 00:31:51,758
Tulin hakemaan kamoja.
312
00:31:52,920 --> 00:31:55,434
Ellen häiritse.
313
00:31:57,400 --> 00:32:00,836
Et lainkaan. Tule sisään.
314
00:32:05,480 --> 00:32:07,790
Sitruunapiirakkaa!
315
00:32:09,280 --> 00:32:12,750
Siitä on kauan.
Saanko ottaa?
316
00:32:12,960 --> 00:32:17,113
Ilman muuta.
Hoidan vain yhden asian.
317
00:32:28,000 --> 00:32:33,757
Hei. Toin vähän kermaa.
-Tulikin pikku este.
318
00:32:33,960 --> 00:32:37,794
Mitä? -Meidän täytyy juoda
kahvit joskus toiste.
319
00:32:38,000 --> 00:32:40,230
Onpa hyvää piirakkaa.
320
00:32:50,160 --> 00:32:52,834
Siitä mainosjutusta
ei irtoa mitään.
321
00:32:53,040 --> 00:32:56,476
Myymme tosi hyvin,
muttemme tienaa mitään.
322
00:32:56,680 --> 00:33:00,310
Se makkaratehtaan omistajakin
tienaa meitä enemmän.
323
00:33:00,520 --> 00:33:06,357
Managerimme ei tee mitään.
Me teemme taidetta.
324
00:33:06,560 --> 00:33:10,235
Olen samaa mieltä.
-Aivan. Sinä ymmärrät.
325
00:33:10,440 --> 00:33:15,560
Älä tee sellaista.
Olet paljon parempi.
326
00:33:21,080 --> 00:33:23,071
Olet ihana.
327
00:33:23,280 --> 00:33:27,239
Ihana Agnes.
Olet aivan liian hyvä minulle.
328
00:33:28,520 --> 00:33:32,673
Äiti ilahtuu,
kun olemme taas yhdessä.
329
00:33:38,240 --> 00:33:40,356
Yhdessäkö?
330
00:33:48,600 --> 00:33:51,672
Onko kaikki pakko heti merkata?
331
00:33:57,400 --> 00:34:00,950
En tarkoittanut niin, Tobbe.
332
00:34:02,720 --> 00:34:06,031
Eikö voi olla vain kivaa?
Onko pakko...
333
00:34:06,240 --> 00:34:08,197
Ei. Anteeksi.
334
00:34:09,000 --> 00:34:10,957
Anteeksi.
335
00:34:13,520 --> 00:34:16,319
Et ole tosissasi.
336
00:34:16,520 --> 00:34:21,356
Möhlit taas Kummelin kanssa
ja menit sänkyyn Tobiaksen kanssa.
337
00:34:21,560 --> 00:34:25,519
Miten se on mahdollista?
-Kävi vähän hullusti.
338
00:34:35,680 --> 00:34:38,752
Hei.
-Hei. Oletko sinä täällä?
339
00:34:38,960 --> 00:34:41,270
Olen.
340
00:34:41,480 --> 00:34:44,757
Täytyyhän minun tukea
teidän yritystänne.
341
00:34:47,280 --> 00:34:50,955
Täytyyhän minun tukea yritystänne.
-En kuulostanut tuolta.
342
00:34:51,160 --> 00:34:54,357
Kuulostit.
-Enkä kuulostanut.
343
00:34:55,400 --> 00:34:57,357
Sinä saat hänet.
344
00:34:57,560 --> 00:35:01,076
Yritän vain sanoa,
että teillä on loistava ravintola.
345
00:35:01,280 --> 00:35:06,480
Jokin on pielessä, jos minä
olen ainoa maksava asiakas.
346
00:35:06,680 --> 00:35:08,876
Sinun täytyy järjestää
tämä asia.
347
00:35:32,000 --> 00:35:34,469
Hei.
-Hei. Mitä kuuluu?
348
00:35:34,680 --> 00:35:37,718
Hyvää. Entä sinulle?
349
00:35:37,920 --> 00:35:41,834
Olen vähän lenkkeilemässä.
-Samoin.
350
00:35:45,840 --> 00:35:48,559
Oletko juuttunut kiinni?
-En.
351
00:35:50,960 --> 00:35:54,316
Olen.
-Minä autan.
352
00:35:54,520 --> 00:35:57,911
Minä autan. Seiso aloillasi.
353
00:36:01,080 --> 00:36:02,434
Pahus.
354
00:36:03,760 --> 00:36:07,230
Linssisi on jossain silmän takana.
En näe sitä, -
355
00:36:07,440 --> 00:36:10,239
mutta se on täällä jossakin.
356
00:36:14,680 --> 00:36:17,115
Kafka...
357
00:36:17,320 --> 00:36:20,631
Älä. Pysähdy. Paikka.
358
00:36:23,000 --> 00:36:25,276
Kafka!
-Takaisin, Kafka!
359
00:36:25,480 --> 00:36:28,598
Emme voi enää tavata näin.
360
00:36:28,800 --> 00:36:33,431
En käsitä, miten aina käy näin.
Toissapäivänäkin kävi köpelösti.
361
00:36:33,640 --> 00:36:38,032
Eksäni Tobias tuli, ja sitruuna-
piirakka on hänen lemppariaan.
362
00:36:38,240 --> 00:36:41,437
Se näyttikin hyvältä.
363
00:36:43,360 --> 00:36:47,149
Tiedän yhden tosi hyvän ravintolan.
364
00:36:47,360 --> 00:36:52,036
Haluaisin kutsua sinut tänään
syömään korvaukseksi kaikesta.
365
00:36:53,480 --> 00:36:57,269
Oloni on hutera siitä ruiskeesta.
-Okei.
366
00:37:04,160 --> 00:37:07,437
Minä voin tulla luoksesi
ja tuoda ruokaa mukanani.
367
00:37:07,640 --> 00:37:10,837
Ei sinun tarvitse.
-Minulla on paljon ruokaa.
368
00:37:11,040 --> 00:37:13,873
Mennään ravintolaan
joskus toiste.
369
00:37:21,360 --> 00:37:26,116
Mitä syömme? -Maudin kalaonnea.
Äidin bravuuriruokaa.
370
00:37:26,320 --> 00:37:28,470
Jännittävää.
371
00:37:28,680 --> 00:37:32,150
Hän ja isä kiersivät
häämatkalla ympäri Eurooppaa, -
372
00:37:32,360 --> 00:37:36,354
ja aina kun he söivät jotain hyvää,
äiti pyysi ohjetta.
373
00:37:36,560 --> 00:37:40,155
Tämä on peräisin pienestä
trattoriasta San Remosta.
374
00:37:40,360 --> 00:37:43,352
Jonka nimi oli
Maudin kalaonni.
375
00:37:43,560 --> 00:37:46,916
Sen nimi oli tietenkin
jokin aivan muu.
376
00:37:50,800 --> 00:37:55,670
Todella hyvää.
-Tätä on mahdoton valmistaa.
377
00:37:55,880 --> 00:37:58,315
Liemi juoksettuu joka kerran.
378
00:37:58,520 --> 00:38:03,151
Äidillä on jokin salainen aines
vain siksi, että menisin käymään.
379
00:38:04,320 --> 00:38:06,960
Ehkä se on rakkaus.
-Mitä?
380
00:38:07,160 --> 00:38:11,438
Ehkä se salainen aines on rakkaus.
381
00:38:15,160 --> 00:38:19,154
Tai sitten salaisuus piilee
ainesyhdistelmässä.
382
00:38:19,360 --> 00:38:22,910
Tomaatin, kalaliemen, konjakin,
kerman ja sitruunan yhdistelmässä.
383
00:38:24,280 --> 00:38:29,229
Ainekset on lisättävä tietyllä
hetkellä, tai liemi juoksettuu.
384
00:38:29,440 --> 00:38:34,276
Se ei lue ohjeessa,
vaan se täytyy vain huomata.
385
00:38:34,480 --> 00:38:38,713
Minä en kai vain huomaa
oikeaa hetkeä.
386
00:38:40,720 --> 00:38:45,954
Kävin seminaarin, jossa käsiteltiin
ranskalaisen keittiön kehitystä.
387
00:38:46,160 --> 00:38:51,633
Kuulin tarinan kokista
nimeltä Paul Henri Balabaud, -
388
00:38:51,840 --> 00:38:55,151
joka oli mestari keittiössä,
oikea nero.
389
00:38:55,360 --> 00:38:59,399
Hänellä oli yksi heikkous,
nimittäin kohokas.
390
00:39:00,320 --> 00:39:05,190
Aina kun hän laittoi kohokasta,
siitä tuli litteä kuin pannukakku.
391
00:39:06,840 --> 00:39:09,992
Kollegat kutsuivat häntä
nimellä le crëpe.
392
00:39:10,200 --> 00:39:13,556
Hänestä se ei ollut hauskaa.
-Mikä hänen ongelmansa oli?
393
00:39:13,760 --> 00:39:18,357
Jokin hänen elämässään
painoi hänen mieltään.
394
00:39:18,560 --> 00:39:24,511
Tarkoitatko,
että hänen tunteensa tulivat esiin -
395
00:39:24,720 --> 00:39:27,633
ja litistivät kohokkaan?
396
00:39:27,840 --> 00:39:31,629
Ehkä sinun ja keiton
laita on samoin.
397
00:39:31,840 --> 00:39:35,993
Ehkä jokin elämässäsi
saa liemen juoksettumaan.
398
00:39:49,040 --> 00:39:52,749
En oikeastaan huijaa häntä.
-Et.
399
00:39:53,840 --> 00:39:58,960
En voi mitään sille,
jos hän kirjoittaa hyvän arvostelun.
400
00:39:59,160 --> 00:40:02,835
Ei sinun minua tarvitse vakuuttaa.
Olen kiinteistönvälittäjä.
401
00:40:03,040 --> 00:40:07,637
Tässä ei ole mitään epärehellistä.
Tilaisuus on käytettävä hyväksi.
402
00:40:07,840 --> 00:40:12,596
Jos hän uskoo, että voi saada sinut
sänkyyn, hän pitää ruoasta enemmän.
403
00:40:12,800 --> 00:40:16,350
Se on epärehellistä.
-Ei vaan markkinointia.
404
00:40:18,080 --> 00:40:20,435
Minne menet?
405
00:40:22,200 --> 00:40:25,511
Minne hän menee?
-Hän käy torstaisin karatessa.
406
00:40:25,720 --> 00:40:30,999
David tulee tänään.
-Pernilla käy torstaisin karatessa.
407
00:40:33,040 --> 00:40:35,395
Tämä ei ole totta.
-Hei.
408
00:40:35,600 --> 00:40:38,672
Tunnemmeko jonkun,
joka osaa tarjoilla?
409
00:40:38,880 --> 00:40:42,396
Tarkistan.
-Tunnette minut. Osaan tarjoilla.
410
00:40:42,600 --> 00:40:46,309
Niinhän me tapasimme.
-Pastakuninkaassa vuosia sitten.
411
00:40:46,520 --> 00:40:49,433
Minä jatkoin tarjoilijana.
412
00:40:54,720 --> 00:40:56,677
Noin.
413
00:40:58,800 --> 00:41:00,996
Toivottavasti maistuu.
414
00:41:07,800 --> 00:41:09,473
Hei.
-Hei.
415
00:41:13,400 --> 00:41:17,758
Hei. Tervetuloa. Hei.
Tulin juuri.
416
00:41:18,800 --> 00:41:23,556
Hän voi varmaankin ottaa takkisi.
-Niin voi.
417
00:41:26,680 --> 00:41:29,479
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
418
00:41:29,680 --> 00:41:32,991
Voin hyvin.
Onko sinulla nälkä? -On.
419
00:41:35,680 --> 00:41:37,796
Jaha.
-Mitä?
420
00:41:38,000 --> 00:41:42,437
Grillattuja kampasimpukoita mango-
salsan ja suolaheinäkastikkeen kera.
421
00:41:42,640 --> 00:41:44,950
Voin suositella sitä.
422
00:41:45,160 --> 00:41:47,993
Söin täällä viikonloppuna.
423
00:41:48,200 --> 00:41:51,192
Saako olla vähän samppanjaa?
424
00:41:54,600 --> 00:41:56,750
Nyt juhlitaan.
425
00:41:58,320 --> 00:42:02,632
Saisinko kysyä, mitä levää
leväsalaatissa on?
426
00:42:04,480 --> 00:42:08,474
Se on...
Myrkytöntä levää.
427
00:42:08,680 --> 00:42:11,957
Sitä hyvää.
428
00:42:12,160 --> 00:42:15,198
Vihreää... Tummaa, mustaa.
429
00:42:17,080 --> 00:42:19,720
Kiitos.
-Ole hyvä.
430
00:42:31,520 --> 00:42:34,990
Noin. Tässä sinulle.
-Kiitos.
431
00:42:35,200 --> 00:42:38,352
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.
432
00:42:39,240 --> 00:42:42,756
Näyttääpä hyvältä.
-Niin näyttää.
433
00:42:49,280 --> 00:42:53,160
Haluaisin tunnustaa yhden asian.
-Selvä.
434
00:42:59,240 --> 00:43:02,232
Tämä on hyvää.
-Kiitos.
435
00:43:02,440 --> 00:43:08,231
Minulla on deittiprofiili netissä.
436
00:43:08,440 --> 00:43:13,196
Olen meilannut yhden tytön kanssa.
-Sinulla siis on joku...
437
00:43:13,400 --> 00:43:18,554
Kerroin hänelle, että tapaamme,
joten hän tietää asiasta.
438
00:43:18,760 --> 00:43:22,276
Me keskeytimme.
439
00:43:22,480 --> 00:43:24,437
Vai niin.
440
00:43:26,400 --> 00:43:30,792
Ette kai tämän takia?
441
00:43:31,000 --> 00:43:34,118
Halusin vain olla rehellinen.
-Selvä.
442
00:43:34,320 --> 00:43:38,632
Olen joutunut pettymään
epärehellisten ihmisten vuoksi, -
443
00:43:38,840 --> 00:43:42,515
joten minun on
vähän vaikea luottaa ihmisiin.
444
00:43:42,720 --> 00:43:46,793
Siksi halusin olla rehellinen.
-Hyvä. Niin pitääkin olla.
445
00:43:51,080 --> 00:43:53,993
Anteeksi, käyn vessassa.
446
00:43:55,760 --> 00:43:59,515
En pysty tähän.
En voi valehdella hänelle.
447
00:43:59,720 --> 00:44:03,031
Hetkinen.
-En halua valehdella hänelle.
448
00:44:03,240 --> 00:44:07,473
Ethän sinä valehtele. Hyvä ruokanne
ansaitsee hyvän arvostelun.
449
00:44:07,680 --> 00:44:09,876
Mutta...
-Mieti meitä.
450
00:44:10,080 --> 00:44:14,039
Mieti vanhempiasi,
jotka satsasivat tähän kaiken.
451
00:44:21,880 --> 00:44:23,837
Hei. Kiitoksia.
452
00:44:24,040 --> 00:44:26,270
Hyvää.
453
00:44:26,480 --> 00:44:30,030
Maistuiko?
-Oli oikein hyvää, kiitos.
454
00:44:30,240 --> 00:44:33,915
Ehkäpä tulet toistekin.
-Niin.
455
00:44:34,120 --> 00:44:37,158
Ottaisimme laskun.
-Hyvä on.
456
00:44:42,520 --> 00:44:48,311
Sitäkö ei lasketa, jos yksikin
maitopullo on eri tilalta?
457
00:44:48,520 --> 00:44:52,309
Se joko on
yhden tilan tuote tai ei ole.
458
00:44:52,520 --> 00:44:56,639
Olet juustonatsi.
-Ehkä.
459
00:44:59,120 --> 00:45:04,149
Mikä on noloin ruokasi?
-Purkkipapupata.
460
00:45:04,360 --> 00:45:06,431
Nyt olen sanonut sen.
461
00:45:06,640 --> 00:45:11,316
Mikä helpotus.
En ole ikinä kertonut kellekään.
462
00:45:11,520 --> 00:45:13,716
Tässä minä avaan
sinulle sydämeni.
463
00:45:13,920 --> 00:45:18,949
Sinun vuorosi kertoa jotain.
-Lupaa, ettet suutu.
464
00:45:19,160 --> 00:45:22,994
Onko kyse kalapuikoista?
-Ei.
465
00:45:27,720 --> 00:45:30,997
Hei, isä.
Saatko valvoa näin myöhään?
466
00:45:45,520 --> 00:45:47,477
Äiti.
467
00:45:48,480 --> 00:45:50,869
Hei, kulta.
-Hei.
468
00:45:52,440 --> 00:45:55,831
Miten ravintolalla menee?
-Olet toivoton.
469
00:45:57,840 --> 00:46:01,595
Kauanko olet ollut sairas?
-Pari kuukautta vain.
470
00:46:01,800 --> 00:46:06,078
Luulin, että minulla oli
verenkiertohäiriöitä.
471
00:46:06,280 --> 00:46:10,274
Sinä paranet.
Nyt olet täällä ja saat hoitoa.
472
00:46:10,480 --> 00:46:12,710
Ajattele,
jos olisitte matkustaneet.
473
00:46:12,920 --> 00:46:17,198
Olisit sairastunut jollain
moottoritiellä keskellä Eurooppaa.
474
00:46:17,400 --> 00:46:21,359
Oli onni onnettomuudessa.
475
00:46:24,080 --> 00:46:28,517
Pääsette varmasti
vielä matkallenne.
476
00:46:32,520 --> 00:46:34,272
Niin.
477
00:46:35,800 --> 00:46:38,440
MAKSAMATON
478
00:46:41,400 --> 00:46:44,552
Sido hiuksesi.
Tuo on epähygieenistä.
479
00:46:44,760 --> 00:46:48,515
Olemme armeija.
Kaiken on oltava täydellistä.
480
00:46:50,560 --> 00:46:54,872
Miten voit?
-Tämä on saatava sujumaan.
481
00:46:55,080 --> 00:46:58,357
Kun äiti on parantunut,
heidän on päästävä matkalleen.
482
00:46:58,560 --> 00:47:00,915
Se ei voi odottaa.
483
00:47:06,240 --> 00:47:07,992
Hei.
484
00:47:26,560 --> 00:47:30,394
Minä en pyytänyt häntä
tällä kertaa.
485
00:47:30,600 --> 00:47:34,878
Päätös oli hänen omansa.
-Et ole tehnyt mitään väärää.
486
00:47:35,080 --> 00:47:38,755
Pysyttele poissa näkyvistä
ja anna ruoan hoitaa homma.
487
00:47:44,560 --> 00:47:49,589
Tässä on ravintolasali.
-Kuvittelin sen toisenlaiseksi.
488
00:47:51,040 --> 00:47:54,510
Ei se täysin vastaa
minunkaan makuani.
489
00:47:54,720 --> 00:47:58,509
Mutta Kalle ja Pernilla tietävät,
mikä on trendikästä.
490
00:47:58,720 --> 00:48:00,996
On kuunneltava myös muita.
491
00:48:01,200 --> 00:48:03,635
Hei, Maud.
-Hei.
492
00:48:06,080 --> 00:48:10,153
Se on hyvänlaatuinen.
Se ei leviä.
493
00:48:18,520 --> 00:48:20,477
Äiti.
494
00:48:24,720 --> 00:48:27,997
Mitä minä sanoin?
-Toivut ensin kunnolla.
495
00:48:28,200 --> 00:48:32,398
Sitten matkustamme.
-Ette te nyt voi matkustaa.
496
00:48:32,600 --> 00:48:36,753
Odotamme pari kuukautta.
497
00:48:39,560 --> 00:48:42,916
RAVINTOLA REUTERSWÄRD
LOLA, ARVOSTELU
498
00:48:43,120 --> 00:48:45,919
Eikö vieläkään mitään?
-Ei.
499
00:48:47,000 --> 00:48:49,958
Miten meillä oikein sujuu?
500
00:48:51,040 --> 00:48:53,714
Menetämme 30 000 viikossa.
501
00:48:55,440 --> 00:48:57,750
Tilanteen on muututtava.
502
00:48:57,960 --> 00:49:01,112
Otatko lasillisen?
Minä tarjoan. -Älä.
503
00:49:12,840 --> 00:49:17,471
Agnes, täällä odotan sua
504
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
Agnes
505
00:49:21,800 --> 00:49:27,478
lähdetkö ulos kanssani
506
00:49:31,760 --> 00:49:35,230
Hei, muru.
Minut on kutsuttu...
507
00:49:36,440 --> 00:49:39,990
...sponsoripäivälliselle
mainosväen kanssa.
508
00:49:40,200 --> 00:49:44,558
Haluaisitko lähteä mukaan?
Ellet ole liian kiireinen.
509
00:49:44,760 --> 00:49:49,118
En oikein tiedä, Tobbe...
-Muuten olen siellä ypöyksin.
510
00:49:53,320 --> 00:49:58,110
Minulla on pieni ravintola,
jonka nimi on Reuterswärd.
511
00:49:58,320 --> 00:50:00,550
Mitä pidät
tämän paikan ruoasta?
512
00:50:00,760 --> 00:50:04,594
Minusta forelli ja vihannekset
on valmistettu loistavasti, -
513
00:50:04,800 --> 00:50:08,191
mutta itse olisin tasapainottanut
makuja enemmän.
514
00:50:08,400 --> 00:50:12,439
Hivenellä limettiä
ja kirkastettua voita.
515
00:50:12,640 --> 00:50:15,234
Outoa, ettei kokki
ollut ajatellut sitä.
516
00:50:15,440 --> 00:50:19,035
Jopas jotakin. Agnes Edin.
517
00:50:19,240 --> 00:50:22,551
Olen kuullut sinun ja Karlin
pikku projektista.
518
00:50:23,560 --> 00:50:27,394
Onko talo täynnä joka ilta?
-Tuopa kierros olutta.
519
00:50:29,720 --> 00:50:33,475
Lähetän tarjoilijan.
-Ja vähän ketsuppia myös.
520
00:50:46,480 --> 00:50:49,552
Kielsin sinua tulemasta
tänne enää.
521
00:50:50,640 --> 00:50:53,075
Luulet tietäväsi jotain ruoasta.
522
00:50:53,280 --> 00:50:56,955
Tulin tähän gastronomiseen
kehitysmaahan jo ennen syntymääsi.
523
00:50:57,160 --> 00:51:00,232
Ehkä se juuri onkin ongelmasi.
524
00:51:01,320 --> 00:51:04,551
Olet ollut alalla niin kauan,
että olet menettänyt makusi.
525
00:51:04,760 --> 00:51:10,278
Forelli oli vähän mautonta,
mutta kirjoitin sinulle pari vinkkiä.
526
00:51:10,480 --> 00:51:13,438
Saat ne ilmaiseksi. Ole hyvä.
527
00:51:27,880 --> 00:51:31,555
Kävipä hassusti.
528
00:51:31,760 --> 00:51:34,195
Taisi tulla tuplabuukkaus.
529
00:51:34,400 --> 00:51:38,712
Mehän olimmekin jo valmiit,
vai mitä?
530
00:51:50,760 --> 00:51:54,310
Agnes. Hei.
-Hei.
531
00:51:54,520 --> 00:51:58,150
En ole nähnyt sinua aikoihin.
Mitä kuuluu?
532
00:52:05,640 --> 00:52:07,916
Voisin jopa väittää, -
533
00:52:08,120 --> 00:52:11,750
että musiikkimiehet ovat
kaiken pahan alku ja juuri.
534
00:52:12,920 --> 00:52:17,471
Sotien. Joukkotuhoaseiden.
Nälänhädän.
535
00:52:20,320 --> 00:52:24,473
Ehkä olen katkera. Opin soittamaan
pianolla vain ''Jaakko kullan''.
536
00:52:33,520 --> 00:52:37,753
Oletko huomannut, että Ulf
Lundellilla on pistävä katse.
537
00:52:41,400 --> 00:52:45,553
En ole ikinä pitänyt tuosta kuvasta.
Tobbe sen halusi.
538
00:52:45,760 --> 00:52:49,674
Ehkä hänen pitäisi kadota.
-Tiedän.
539
00:52:51,200 --> 00:52:55,194
Kaikki sanovat, että hän on sika,
joka vain käyttää minua hyväkseen.
540
00:52:55,400 --> 00:52:58,518
En tunne Uffea
henkilökohtaisesti.
541
00:53:03,720 --> 00:53:05,757
Luulin, että tarkoitit...
542
00:53:09,320 --> 00:53:11,311
Olet oikeassa.
543
00:53:11,520 --> 00:53:13,875
Uffe saa kadota elämästäni.
544
00:53:19,800 --> 00:53:22,110
Minä autan sinua.
545
00:53:22,320 --> 00:53:25,233
Odota.
-Tämä on painava.
546
00:53:27,960 --> 00:53:29,633
Noin.
547
00:53:29,840 --> 00:53:32,719
Miten kävi?
-Kaikki hyvin.
548
00:53:33,560 --> 00:53:36,996
No niin. Voit olla siinä.
549
00:53:38,320 --> 00:53:40,550
Hamaan loppuun.
550
00:53:41,880 --> 00:53:43,632
Kiitos.
551
00:54:12,040 --> 00:54:14,350
Oliko se lehti?
552
00:54:14,560 --> 00:54:18,872
Pakko alkaa nukkua.
-Selvä.
553
00:54:19,920 --> 00:54:22,275
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
554
00:54:31,200 --> 00:54:35,273
Jaakko kulta Jaakko kulta
555
00:54:35,480 --> 00:54:39,314
Mitä sinä teet?
-Laulan tuutulaulua.
556
00:54:41,000 --> 00:54:44,072
Olen hiljaa.
557
00:54:48,680 --> 00:54:50,637
Ei onnistu.
558
00:55:20,040 --> 00:55:24,637
Hei. Miten voit?
-Mainiosti.
559
00:55:24,840 --> 00:55:28,470
Mainiosti?
-Niin.
560
00:55:28,680 --> 00:55:32,594
Et siis ole lukenut arvostelua?
-En. Miten niin?
561
00:55:37,160 --> 00:55:39,595
IDENTITEETTIKRIISI SÖDERISSÄ
562
00:55:47,960 --> 00:55:52,636
Lukee tässä sentään,
että ruoka oli hyvin laitettua.
563
00:55:52,840 --> 00:55:56,515
Yhdentekevää,
jos lukee eteenpäin.
564
00:55:56,720 --> 00:56:00,315
''Piinallisen moderni ravintola
on tyhjä kuin mausoleumi, -
565
00:56:00,520 --> 00:56:04,957
mikä ei ihmetytä, sillä menyy on
suurellinen ja hinnat hävyttömät.''
566
00:56:05,160 --> 00:56:08,596
''Aito ja persoonallinen on vain
täydellisen epäpätevä tarjoilija.''
567
00:56:08,800 --> 00:56:11,997
Riittää jo.
-Vähät tuosta tarjoilijajutusta.
568
00:56:12,200 --> 00:56:15,591
Tämä on uskomattoman ärsyttävää
ja epäreilua sinua kohtaan.
569
00:56:15,800 --> 00:56:20,920
Montako iltaa olet tuhlannut siihen
tolloon hyvän arvostelun vuoksi?
570
00:56:21,120 --> 00:56:24,750
Onneksi et ehtinyt maata
hänen kanssaan.
571
00:56:27,480 --> 00:56:28,959
Jaha.
572
00:56:29,920 --> 00:56:33,151
Siinä paha, missä mainitaan. Hei.
573
00:56:44,920 --> 00:56:48,197
Oletko tätä mieltä?
574
00:56:49,360 --> 00:56:51,715
Olen aina rehellinen.
575
00:56:53,760 --> 00:56:56,354
Sinunkin pitäisi ehkä kokeilla.
576
00:56:57,720 --> 00:57:02,840
David, tarkoitukseni
ei ollut valehdella sinulle.
577
00:57:04,040 --> 00:57:06,395
Näyttääpä hyvältä.
578
00:57:07,240 --> 00:57:10,870
Mitä kaikkea sitä tekeekään
saadakseen hyvän arvostelun.
579
00:57:17,200 --> 00:57:19,510
David.
-Älä.
580
00:57:23,320 --> 00:57:25,311
Kuuntele.
581
00:57:42,640 --> 00:57:46,838
Olen niin odottanut,
että pääsen taas keittiööni.
582
00:57:53,080 --> 00:57:55,879
Oletko kertonut isälle rahoista?
583
00:57:57,560 --> 00:58:00,552
Otetaan asia kerrallaan.
584
00:58:03,120 --> 00:58:06,112
Anteeksi, että kaikki epäonnistui.
585
00:58:07,680 --> 00:58:12,072
Pilailit aina, että kaikki muuttuisi
pahemmaksi, ja niin kävikin.
586
00:58:12,280 --> 00:58:16,831
Kukaan ei ole kuollut,
eikä etukäteen tiedä, mitä tapahtuu.
587
00:58:17,040 --> 00:58:20,510
Voi vain tehdä parhaansa
ja olla oma itsensä.
588
00:58:20,720 --> 00:58:23,792
Hakkaa nyt persilja.
Vauhdilla hienoksi.
589
00:58:49,840 --> 00:58:51,592
Äiti.
590
00:58:52,640 --> 00:58:56,952
Äiti, vastaa.
Mitä tapahtui? Äiti!
591
00:58:57,160 --> 00:58:59,117
Isä!
592
00:59:00,320 --> 00:59:01,833
Äiti!
593
00:59:02,040 --> 00:59:04,270
Soita! Äiti.
594
00:59:04,480 --> 00:59:07,791
Katso minuun, äiti.
-Lähettäkää tänne ambulanssi.
595
00:59:08,000 --> 00:59:11,834
Kuuletko minua?
En tunne sykettä. Isä!
596
00:59:12,040 --> 00:59:14,316
Katso minuun, äiti.
597
00:59:14,520 --> 00:59:16,830
Ambulanssi on tulossa! Äiti!
598
00:59:17,040 --> 00:59:20,829
Tee jotain, isä!
Tee jotain!
599
00:59:29,520 --> 00:59:33,878
Italia on aina merkinnyt
meille paljon.
600
00:59:35,080 --> 00:59:38,960
Koska olimme siellä -
601
00:59:39,160 --> 00:59:42,755
häämatkallamme
vuosia sitten.
602
00:59:44,880 --> 00:59:49,113
Nämä ovat Maudin muistiinpanoja -
603
00:59:49,320 --> 00:59:52,039
siltä matkalta.
604
00:59:54,880 --> 00:59:58,032
''Bensiini loppui moottoritiellä.''
605
00:59:58,240 --> 01:00:01,119
''Hotellihuoneessa
oli tuplabuukkaus.''
606
01:00:01,320 --> 01:00:04,153
''Rahamme loppuvat kohta.''
607
01:00:04,360 --> 01:00:08,194
''Olemme kylmettyneitä
ja kuumeisia.''
608
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
''Kaikki on ihanaa.''
609
01:00:13,040 --> 01:00:16,829
Sellaista oli elämä
Maudin kanssa.
610
01:00:17,040 --> 01:00:22,479
Tapahtuipa mitä hyvänsä,
kaikki oli ihanaa.
611
01:00:25,280 --> 01:00:29,751
Luen tähän loppuun katkelman
Birger Sjöbergin tekstistä.
612
01:00:31,600 --> 01:00:36,959
''Kaipaan Italiaan.
Italian ihanaan maahan. ''
613
01:00:37,160 --> 01:00:42,951
''Jossa keltaiset sitruunat
kasvavat kukkuloilla. ''
614
01:00:43,160 --> 01:00:47,836
''Jossa satakieli laulaa
laakson hiljaisuudessa. ''
615
01:00:48,040 --> 01:00:52,432
''Ja punaiset kotilot
hohtavat hiekassa. ''
616
01:00:53,560 --> 01:00:56,313
Lähden sille matkalle.
617
01:00:57,280 --> 01:01:02,195
Ostan asuntoauton
ja lähden sille matkalle.
618
01:01:03,200 --> 01:01:06,716
Kuten suunnittelimme.
-Yksinkö?
619
01:01:06,920 --> 01:01:11,232
Siten saan pitää hänet
yhä vähän luonani.
620
01:01:12,920 --> 01:01:16,356
Hän olisi varmasti toivonut niin.
Eikö sinustakin?
621
01:01:22,280 --> 01:01:24,032
Isä...
622
01:01:27,280 --> 01:01:31,160
En tiedä, miten kertoisin, mutta...
623
01:01:31,360 --> 01:01:34,034
Et voi matkustaa.
624
01:01:34,240 --> 01:01:38,279
Sinulla ei ole rahaa.
-Mitä?
625
01:01:38,480 --> 01:01:42,678
Toivottavasti
sinua lohduttaa edes vähän, -
626
01:01:42,880 --> 01:01:46,316
että olet ravintolan osakas.
627
01:01:48,200 --> 01:01:50,271
Anteeksi.
628
01:01:52,640 --> 01:01:55,200
Siinä vain kävi niin.
629
01:01:59,800 --> 01:02:03,873
Eikö ole mitään keinoa,
miten isä voisi saada rahansa?
630
01:02:04,080 --> 01:02:10,110
Kaikki rahat on käytetty, ja kuun
vaihteessa täytyy maksaa 400 000.
631
01:02:10,320 --> 01:02:14,075
Meillä on liikaa tavaraa.
632
01:02:14,280 --> 01:02:18,433
Jos myymme osan pois ja
yksinkertaistamme liiketoimintaa...
633
01:02:18,640 --> 01:02:22,554
Ei onnistu, Agnes.
Rahat ovat poissa.
634
01:02:22,760 --> 01:02:24,717
Kerro hänelle.
635
01:02:26,120 --> 01:02:30,353
Olemme saaneet ravintolasta
tarjouksen. Gérardilta.
636
01:02:32,440 --> 01:02:34,397
Gérardilta?
637
01:02:35,360 --> 01:02:37,033
Miksi?
638
01:02:37,240 --> 01:02:40,551
Ehkä häneltä puuttuu
pingiksenpeluupaikka.
639
01:02:40,760 --> 01:02:46,233
Tarjous ei ole huippuhyvä, mutta
menettäisimme vain sijoituksemme.
640
01:02:49,400 --> 01:02:52,631
Menettäisimmekö sijoituksemme?
641
01:02:52,840 --> 01:02:56,310
Välttyisimme konkurssilta
ja lisäveloilta.
642
01:02:56,520 --> 01:03:01,390
Puurramme edelleen. Velat
on maksettu 10 - 15 vuodessa.
643
01:03:01,600 --> 01:03:04,399
Silloin voimme aloittaa alusta.
644
01:03:11,240 --> 01:03:15,598
Tämä on katkeraa minullekin,
mutta on pakko olla realistinen.
645
01:03:17,240 --> 01:03:20,232
Minusta tarjous pitäisi hyväksyä.
646
01:03:23,840 --> 01:03:25,478
Niin.
647
01:03:40,760 --> 01:03:44,151
Toivottavasti hän tekee työnsä,
jotta pääsemme aloittamaan.
648
01:03:44,360 --> 01:03:46,795
En osaa päättää.
649
01:03:47,000 --> 01:03:50,550
''Petit blateau bleu''
vai pelkkä ''Petit bleu''.
650
01:03:50,760 --> 01:03:53,195
Mitä mieltä sinä olet, cherie?
651
01:03:54,800 --> 01:03:57,918
En ole vielä allekirjoittanut.
-Ei haittaa.
652
01:03:58,120 --> 01:04:02,239
Odotan kaksi viikkoa ja ostan
konkurssipesän halvemmalla.
653
01:04:38,560 --> 01:04:40,233
Isä.
654
01:04:46,240 --> 01:04:50,120
Äiti halusi,
että sinä saat tämän.
655
01:04:50,320 --> 01:04:53,153
Ojentaisitko vaniljakastikkeen?
656
01:05:02,240 --> 01:05:04,151
Kiitos.
657
01:05:05,720 --> 01:05:10,237
Pyysin sinua hautajaisiin.
-Tiedän.
658
01:05:10,440 --> 01:05:14,195
En vain ehtinyt.
Minulla oli tosi tärkeä harjoitus.
659
01:05:14,400 --> 01:05:17,153
En tiennyt, mitä tekisin.
660
01:05:17,360 --> 01:05:20,318
Olen todella pahoillani.
661
01:05:20,520 --> 01:05:22,477
Mutta nyt olen tässä.
662
01:05:24,080 --> 01:05:27,152
Ja minulla on sinulle lahja.
663
01:05:27,360 --> 01:05:29,556
Katso takin taskuun.
664
01:05:29,760 --> 01:05:33,230
Se piristää sinua,
kun olet surullinen.
665
01:05:39,560 --> 01:05:43,190
Tämäkö?
-Sinullahan ei ole sitä.
666
01:05:43,400 --> 01:05:45,232
Ei.
667
01:05:45,440 --> 01:05:49,434
Miksi sinä ajattelit,
että tämä piristäisi minua, -
668
01:05:49,640 --> 01:05:51,870
kun olen surullinen?
669
01:05:52,080 --> 01:05:55,630
Enhän minä pidä Ulf Lundellista.
-Mitä? Etkö pidä?
670
01:05:55,840 --> 01:05:59,629
Tietenkin pidät.
-Enkä pidä. Sinä pidät.
671
01:05:59,840 --> 01:06:02,832
Et ole koskaan kysynyt,
mistä minä pidän.
672
01:06:03,040 --> 01:06:07,398
Inhoan Ulf Lundellia!
-Ei Uffea voi inhota.
673
01:06:07,600 --> 01:06:10,274
Hän on nero.
-Ei minusta!
674
01:06:12,680 --> 01:06:16,355
Miten niin?
Se on tosiasia.
675
01:06:16,560 --> 01:06:19,393
Uffe saa luvan häipyä
elämästäni ja asunnostani!
676
01:06:20,480 --> 01:06:22,517
Ja samoin sinä.
677
01:06:26,120 --> 01:06:28,680
Sinulla viiraa päästä! Agnes!
678
01:06:29,840 --> 01:06:31,797
Tämähän on Uffe!
679
01:06:33,840 --> 01:06:36,150
Mitä hemmettiä sinä toljotat?
680
01:06:40,840 --> 01:06:43,958
Agnes! Hemmetti!
681
01:07:09,240 --> 01:07:13,313
Haluatko kyltin?
-Haluan jotain muistoksi.
682
01:07:13,520 --> 01:07:17,878
Hei. Jutellaan vähän.
Tiedän, mikä on vialla.
683
01:07:18,080 --> 01:07:22,233
Mitä on tapahtunut?
-Ei mitään. Meidän täytyy jutella.
684
01:07:23,480 --> 01:07:28,714
Asia on niin,
että meillä oli toimimaton konsepti.
685
01:07:28,920 --> 01:07:32,038
Kulutimme 100 000 kruunua
valaisimiin.
686
01:07:32,240 --> 01:07:37,360
Olisi pitänyt laskea hintoja,
jotta täällä olisi ollut varaa syödä.
687
01:07:37,560 --> 01:07:41,997
En halua ravintolaa
tehdäkseni vaikutusta piireihin.
688
01:07:42,200 --> 01:07:46,159
Haluan ravintolan, jonne
ihmiset tulevat syömään hyvin -
689
01:07:46,360 --> 01:07:49,557
ja seurustelemaan
ja rentoutumaan.
690
01:07:49,760 --> 01:07:52,513
Nyt tiedän, mitä täytyy tehdä.
691
01:07:52,720 --> 01:07:54,518
Tämä.
692
01:08:01,400 --> 01:08:04,199
Keltaiset sitruunat.
-Niin.
693
01:08:09,440 --> 01:08:13,399
Varmaan hyvä ajatus,
mutta on liian myöhäistä.
694
01:08:13,600 --> 01:08:15,989
Kahden viikon päästä
olemme konkurssissa.
695
01:08:16,200 --> 01:08:20,080
Menetämme kaiken.
-Meillä on kaksi viikkoa aikaa.
696
01:08:20,280 --> 01:08:26,390
Kehitämme uuden konseptin
ja saamme tänne paljon väkeä.
697
01:08:26,600 --> 01:08:29,069
Juuri niin.
698
01:08:33,280 --> 01:08:36,033
Olen mukana.
-Mitä?
699
01:08:37,960 --> 01:08:40,349
Kalle on myös.
700
01:08:42,040 --> 01:08:43,997
Me kokeilemme!
701
01:08:46,080 --> 01:08:51,200
Viimeinkin joku, jolla on munaa.
Sinullakin on mutta eri tavalla.
702
01:08:52,280 --> 01:08:53,429
Aloitetaan.
703
01:08:58,640 --> 01:09:01,439
Katso mitä tein, Agnes.
704
01:09:03,120 --> 01:09:05,873
Eivätkö olekin hienoja?
-Tosi hienoja.
705
01:09:06,080 --> 01:09:08,674
Onko aurinkoinen broileri hyvää?
-Tosi hyvää.
706
01:09:08,880 --> 01:09:14,319
Se sopii juustogrissineihin.
-Sopiiko? Otetaan se mukaan.
707
01:09:15,800 --> 01:09:19,953
Maudin kalaonni vaikuttaa hyvältä.
-Vain äiti osasi laittaa sitä.
708
01:09:20,160 --> 01:09:23,471
Noudatetaan vain ohjetta.
-Sitä ei oteta.
709
01:09:26,840 --> 01:09:30,674
Mitä sanot?
-Oikein hienoa.
710
01:09:31,840 --> 01:09:34,673
Vähän tyhjää.
711
01:09:40,880 --> 01:09:42,871
Myin talon.
712
01:09:43,080 --> 01:09:48,792
En voi kököttää siellä ja ajatella,
miten yksinäistä on ilman Maudia.
713
01:09:56,320 --> 01:09:59,950
Ole hyvä.
Uusi ravintola.
714
01:10:21,120 --> 01:10:23,077
Hei.
-Hei.
715
01:10:24,240 --> 01:10:28,438
Halusin vain antaa
sinulle tämän.
716
01:10:29,480 --> 01:10:35,476
Muutimme konseptia intiimimmäksi.
Avaamme lauantaina.
717
01:10:37,040 --> 01:10:41,079
Keltaiset sitruunat.
-Olisi mahtavaa, jos tulisit.
718
01:10:42,040 --> 01:10:46,876
Pitäisit paikasta. -En voi
arvostella samaa paikkaa kahdesti.
719
01:10:47,080 --> 01:10:50,118
En tarkoittanut niin.
720
01:10:50,320 --> 01:10:55,554
Tarkoitin, että olisi mukavaa,
jos tulisit vieraana.
721
01:10:57,840 --> 01:11:02,038
En odota anteeksiantoa.
722
01:11:02,240 --> 01:11:05,198
Haluan, että tiedät, -
723
01:11:05,400 --> 01:11:09,280
että olen todella pahoillani
teostani.
724
01:11:15,120 --> 01:11:19,159
Kuulostaa mukavalta.
Kysyn Camillalta.
725
01:11:19,360 --> 01:11:22,751
Kysy.
726
01:11:22,960 --> 01:11:25,713
Nettiystävältäsi.
727
01:11:25,920 --> 01:11:29,879
Olette tervetulleita molemmat.
Hei sitten. -Hei.
728
01:11:32,320 --> 01:11:35,278
Noin. Katsotaanpa.
729
01:11:36,760 --> 01:11:40,833
Tässä.
-Sinun täytyy syödä, Agnes.
730
01:11:41,040 --> 01:11:44,635
En pysty. Olen liian hermona.
Tässä, Pernilla.
731
01:11:47,200 --> 01:11:50,397
Entä sinä?
-Tämä on lounaani.
732
01:11:54,040 --> 01:11:58,273
Haluan kiittää teitä kaikkia
panoksestanne tällä viikolla.
733
01:11:58,480 --> 01:12:02,951
Olette raataneet kellon ympäri
ja antaneet kaikkenne.
734
01:12:03,160 --> 01:12:07,279
Ideani eteen
ilman mitään korvausta.
735
01:12:08,280 --> 01:12:11,875
Sanoin kerran,
että olemme armeija.
736
01:12:12,080 --> 01:12:14,993
Olin väärässä. Emme ole.
737
01:12:15,200 --> 01:12:18,431
Olemme perhe. Kalle!
738
01:12:18,640 --> 01:12:22,520
Tuo armeija ja perhe
oli kyllä vähän imelää.
739
01:12:22,720 --> 01:12:26,554
Ehkä hän söi jotain sopimatonta.
-Mehän söimme samaa...
740
01:12:26,760 --> 01:12:30,390
Ei! Mene ulos!
Älä koske mihinkään! Ulos!
741
01:12:36,160 --> 01:12:39,278
Paolo, miten sinä voit? Ei...
742
01:12:53,200 --> 01:12:55,794
Minähän sanoin,
että viini oli parempi valinta.
743
01:12:56,000 --> 01:12:59,516
Mitä me teemme?
-Paikka on suljettava.
744
01:12:59,720 --> 01:13:03,156
Mehän mainostimme
tarjousten kera.
745
01:13:03,360 --> 01:13:07,797
Emme voi.
-Sinun täytyy pitää paikka auki.
746
01:13:08,000 --> 01:13:13,313
Selvä. Yritän saada kokin.
-Sinä kokkaat.
747
01:13:13,520 --> 01:13:17,115
Osaat paremmin kuin kukaan muu.
Osaat menyyn ulkoa.
748
01:13:17,320 --> 01:13:19,630
En.
-Sinä pärjäät.
749
01:13:19,840 --> 01:13:23,276
Olet vahvin tuntemani ihminen.
-Mitä?
750
01:13:23,480 --> 01:13:28,111
Et ole vahvin tuntemani ihminen.
Tämä hoidetaan silti.
751
01:13:28,320 --> 01:13:31,631
Agnes, me hoidamme tämän.
Teemme sen yhdessä.
752
01:13:31,840 --> 01:13:33,592
Selvä.
753
01:13:35,880 --> 01:13:37,598
Bruschetta...
754
01:13:37,800 --> 01:13:40,553
Bruschetta.
-Lausutaanko se niin?
755
01:13:40,760 --> 01:13:45,197
Saaristolaiskeitto.
Munakoisopesto 70 kruunua.
756
01:13:52,760 --> 01:13:54,637
Mitä minä teen?
757
01:14:00,760 --> 01:14:05,994
Nyt vain odotetaan.
Hyvällä tuurilla ketään ei tule.
758
01:14:06,200 --> 01:14:09,033
Menen keittiöön.
759
01:14:16,760 --> 01:14:21,596
En tiedä, minne voi pysäköidä.
-Ei se mitään. Oletteko auki?
760
01:14:23,160 --> 01:14:25,151
Isä, hakkaa tomaatteja!
761
01:14:27,840 --> 01:14:31,515
Kaksi aurinkoista broileria.
-Selvä. Kaksi lisää.
762
01:14:35,760 --> 01:14:37,512
Niin.
763
01:14:41,760 --> 01:14:43,671
Onko jokin hullusti?
764
01:14:43,880 --> 01:14:49,193
Tältä tuntui, kun äiti ja minä
laitoimme ruokaa. Olet taitava.
765
01:14:50,600 --> 01:14:54,434
Tulen heti. Kas tässä.
766
01:14:54,640 --> 01:14:57,951
Saisinko ruokalistan?
-Ilman muuta.
767
01:14:58,840 --> 01:15:01,878
Anteeksi odotusaika.
Tulen tuota pikaa.
768
01:15:04,960 --> 01:15:06,871
Hei.
-Hei.
769
01:15:07,080 --> 01:15:10,516
Saimme tämän Agnesilta.
-Pidä se vain.
770
01:15:10,720 --> 01:15:14,350
Painakaa puuta,
tai minä isken. Pilailin.
771
01:15:16,280 --> 01:15:18,635
Noin.
-Mitä tämä on?
772
01:15:19,680 --> 01:15:22,957
Etkö tiedä, mitä se on?
Minäpä kerron.
773
01:15:23,160 --> 01:15:26,471
Se on Sgroppino,
venetsialainen cocktail.
774
01:15:26,680 --> 01:15:30,560
Siinä on proseccoa, vodkaa,
sitruunankuorta ja sitruunasorbettia.
775
01:15:30,760 --> 01:15:35,470
Se on kokkimme Agnesin
itsensä valmistamaa.
776
01:15:37,200 --> 01:15:39,589
Kiitos.
-Ei kiitos.
777
01:15:39,800 --> 01:15:44,556
Se sisältyy avajaistarjoukseen.
-En silti ota. Kiitos.
778
01:15:54,480 --> 01:15:58,269
Oliko hän sievä?
-Normaali.
779
01:16:00,600 --> 01:16:03,353
Saaristolaiskeitto valmiina.
-Kiitos.
780
01:16:17,720 --> 01:16:20,360
Isä, pidä broileria silmällä.
781
01:16:24,440 --> 01:16:28,320
Hei. Mukavaa, että tulit. Tulitte.
782
01:16:30,720 --> 01:16:33,712
Tästä tuli hieno.
-Kiitos.
783
01:16:36,080 --> 01:16:38,390
Camilla, tässä on Agnes.
784
01:16:38,600 --> 01:16:40,671
Hei. Agnes.
-Hei.
785
01:16:40,880 --> 01:16:45,113
Mikä konseptinne on?
-Ei ole mitään konseptia.
786
01:16:45,320 --> 01:16:49,154
Otin vain niin sanoakseni
äidin mukaan.
787
01:16:50,240 --> 01:16:53,312
Tänään on pieni kaaos.
Mietittekö vielä?
788
01:16:53,520 --> 01:16:58,071
Otan aluksi bruschettan.
-Minulle rucolasalaatti.
789
01:16:58,280 --> 01:17:01,636
Ilman öljyä ja parmesaania.
Onko siinä jotain muuta?
790
01:17:01,840 --> 01:17:05,356
Balsamietikkaa.
-Jätetään sekin pois.
791
01:17:07,880 --> 01:17:12,511
Syön neljän jälkeen
pelkästään proteiineja.
792
01:17:12,720 --> 01:17:14,677
Jaha.
793
01:17:14,880 --> 01:17:18,635
Etkö siis ota jälkiruokaakaan?
-En.
794
01:17:18,840 --> 01:17:23,755
Minulla on ruoansulatusvaivoja,
joten on pitäydyttävä rutiineissa.
795
01:17:23,960 --> 01:17:27,749
Meidänhän piti olla rehellisiä.
-Totta. Se on hyvä asia.
796
01:17:29,120 --> 01:17:34,149
Haluatko sen lautaselle?
-Kiitos.
797
01:17:34,920 --> 01:17:37,480
Kiitoksia.
-Kiitos.
798
01:17:43,120 --> 01:17:45,157
Olen Camilla, -
799
01:17:45,360 --> 01:17:50,196
ja tänään ajattelin juhlia
pikku hillohunnulla.
800
01:17:50,400 --> 01:17:54,280
Noin. Oikein hieno.
801
01:17:56,800 --> 01:18:00,077
Kas tässä.
-Kiitos.
802
01:18:01,960 --> 01:18:04,600
Tämähän on sotkettu.
803
01:18:15,440 --> 01:18:18,956
Meillä ei taida olla
Château Latouria? -Mitä? Ei.
804
01:18:19,160 --> 01:18:21,310
Kuka sitä kysyy?
805
01:18:30,080 --> 01:18:33,675
Toivottavasti keitto maistui.
-Keskinkertaista.
806
01:18:35,480 --> 01:18:39,110
Saako olla muuta,
vai tuonko laskun? Siis ei.
807
01:18:39,320 --> 01:18:43,871
Kiitos käynnistä. Vinkkaa
paikasta ystävillesi, jos heitä on.
808
01:18:55,320 --> 01:19:00,235
Hei. Olen Agnesin isä Sven.
-Jessus. Amatöörejä kaikkialla.
809
01:19:00,440 --> 01:19:03,637
Odotin Karlilta enemmän.
Missä hän on?
810
01:19:03,840 --> 01:19:06,070
Sairaana.
-Kuka on kokkina?
811
01:19:06,280 --> 01:19:10,990
Minä. Sinä pidit ruoasta.
Lautanen oli tyhjä.
812
01:19:15,000 --> 01:19:19,551
Tämähän on naurettavaa.
Tämänkö hän saa?
813
01:19:19,760 --> 01:19:22,229
Kuka? -Punainen vaara.
Hän on täällä.
814
01:19:22,440 --> 01:19:25,000
Etkö tiennyt?
815
01:19:25,200 --> 01:19:29,114
Hän on Punainen vaara. -Miksi
arvostelijoilla on typerät nimet?
816
01:19:29,320 --> 01:19:33,518
Kuuntele. Punainen vaara
kirjoittaa Connoisseur-lehteen.
817
01:19:33,720 --> 01:19:39,113
Kaikki siteeraavat häntä. Lorumme
on loppu, ellei hän ole tyytyväinen.
818
01:19:39,320 --> 01:19:43,757
Mitä hän tilasi?
-Hän tilasi...
819
01:19:43,960 --> 01:19:47,032
Tässä. Löytyi.
820
01:19:47,240 --> 01:19:49,993
Antipastolautasen
ja saaristolaiskeiton.
821
01:19:50,200 --> 01:19:53,636
Oletko varma?
-Täysin. Pane toimeksi.
822
01:19:53,840 --> 01:19:57,151
...ohjelmointikieliä
ja käyttöjärjestelmiä.
823
01:19:57,360 --> 01:20:00,159
Gemini, PLÍ1, -
824
01:20:00,360 --> 01:20:02,636
C++, Linux.
825
01:20:02,840 --> 01:20:06,071
Minun työni on saada
ne toimimaan yhdessä.
826
01:20:06,280 --> 01:20:11,070
Vitsailen välillä,
että olen hämähäkki verkossa.
827
01:20:12,920 --> 01:20:16,197
Töissä pojat pitivät
sitä hauskana juttuna.
828
01:20:16,400 --> 01:20:18,789
Teille tuli broileria. Ei...
829
01:20:19,000 --> 01:20:23,949
Heille tuli broileria.
Rouvalle ilman paprikaa.
830
01:20:24,160 --> 01:20:27,994
En tiedä, kuka tilasi mitäkin.
En selviä tästä.
831
01:20:28,200 --> 01:20:32,034
Rauhoitu.
Tämä on Punaiselle vaaralle.
832
01:20:32,240 --> 01:20:36,199
Kerro, kun hän on syönyt yli
puolet. Keitto on vietävä ajoissa.
833
01:20:36,400 --> 01:20:39,279
Tänne tulee lisää väkeä.
En pärjää.
834
01:20:39,480 --> 01:20:41,835
Minä hoidan heidät.
835
01:20:48,920 --> 01:20:50,593
Tervetuloa.
836
01:20:56,000 --> 01:21:00,233
Olimme kalatorilla
ja ostimme tämän.
837
01:21:00,440 --> 01:21:03,193
Voisiko kokki valmistaa
siitä jotakin?
838
01:21:05,400 --> 01:21:08,313
Se taitaa olla kummeliturska.
839
01:21:18,200 --> 01:21:20,032
Mitä sinä teet?
840
01:21:34,960 --> 01:21:36,917
Häivy!
841
01:21:39,760 --> 01:21:43,549
Miten joku voi kusta keittoon?
-Ällöttävää.
842
01:21:43,760 --> 01:21:46,752
Kauanko vie laittaa uutta?
843
01:21:46,960 --> 01:21:48,871
Puoli tuntia.
844
01:21:49,080 --> 01:21:52,436
Kysy häneltä,
haluaako hän lisää viiniä.
845
01:21:52,640 --> 01:21:55,439
Olemme mennyttä.
-Ettekä ole.
846
01:21:55,640 --> 01:21:59,395
Punaisen vaaran ei voi
antaa odottaa puolta tuntia.
847
01:21:59,600 --> 01:22:02,797
Ja mitä minä teen
tuon hemmetin kalan kanssa?
848
01:22:03,000 --> 01:22:06,595
Se on kummeliturska.
-Hei. David Kummel.
849
01:22:06,800 --> 01:22:12,193
Hän ei halua viiniä. Mitä nyt?
-Jodlaa vaikka tai strippaa.
850
01:22:12,400 --> 01:22:16,997
Minä pilailin, Lussan!
-Hyvä, että sanoit niin.
851
01:22:17,200 --> 01:22:19,999
Sinä onnistut, Agnes.
852
01:22:20,200 --> 01:22:23,033
Kun saa jotain oikein hyvää, -
853
01:22:23,240 --> 01:22:26,198
unohtaa pitkän odotusajan.
854
01:22:26,400 --> 01:22:28,471
Laita Maudin kalaonnea.
855
01:22:28,680 --> 01:22:32,639
En osaa laittaa sitä.
-Osaat sinä.
856
01:22:33,240 --> 01:22:35,390
Sinä osaat.
857
01:22:52,000 --> 01:22:54,640
Menen viihdyttämään häntä.
858
01:23:00,360 --> 01:23:02,874
Buongiorno.
-Buonasera.
859
01:23:03,080 --> 01:23:05,640
Aivan, buonasera.
860
01:23:40,160 --> 01:23:42,515
Hei.
861
01:23:42,720 --> 01:23:45,189
Olen Agnesin isä.
862
01:23:46,200 --> 01:23:49,238
Kuka on Agnes?
-Tämän illan kokki.
863
01:23:51,040 --> 01:23:56,035
Perheessänne on siis kaksi kokkia?
-Ei. Minä myyn ilmansuodattimia.
864
01:23:57,960 --> 01:24:03,831
Ilmansuodattimia?
-Ne edesauttavat ympäristönsuojelua.
865
01:24:04,040 --> 01:24:08,193
Teollisuudelle,
autoihin ja ihmisille.
866
01:24:12,160 --> 01:24:17,792
Niissä on kehykset,
myös ympäristöystävällisesti puusta.
867
01:24:24,040 --> 01:24:25,997
Siis...
868
01:24:45,520 --> 01:24:47,557
Miten sujuu?
869
01:24:57,440 --> 01:25:00,910
En halua hoputtaa...
-Älä häiritse nyt.
870
01:25:49,440 --> 01:25:53,877
Hienoa, mutta asiakkaat odottavat.
-Antakaa lautanen.
871
01:25:58,040 --> 01:26:01,715
Odota.
Pyydän tuhannesti anteeksi.
872
01:26:01,920 --> 01:26:04,594
Sinun täytyy maistaa
tätä keittoa.
873
01:26:09,160 --> 01:26:12,516
Onko tuo todella
saaristolaiskeittoa?
874
01:26:12,720 --> 01:26:15,189
Tämä on paljon parempaa.
875
01:26:33,840 --> 01:26:35,797
Hyvää ruokahalua.
876
01:26:39,440 --> 01:26:40,794
Hemmetti.
877
01:26:46,240 --> 01:26:51,360
Minä kuolen.
Tämä on ihanaa. Lisää.
878
01:27:25,040 --> 01:27:28,351
Kiitos kaikesta.
-Kiitos.
879
01:27:31,120 --> 01:27:33,077
Kiitos.
880
01:27:33,280 --> 01:27:37,194
Me tästä lähdemmekin.
881
01:27:37,400 --> 01:27:40,358
Kello on paljon ja...
-Ilman muuta.
882
01:27:41,720 --> 01:27:44,030
Nähdään.
883
01:27:46,600 --> 01:27:48,750
David.
884
01:27:49,680 --> 01:27:54,117
Olit oikeassa
sen salaisen aineksen suhteen.
885
01:28:25,840 --> 01:28:27,513
Kuule.
886
01:28:28,280 --> 01:28:30,191
David.
887
01:28:30,400 --> 01:28:35,395
Olemme puhuneet kaksi kuukautta
rehellisyyden tärkeydestä.
888
01:28:35,600 --> 01:28:40,151
Minusta sinun pitäisi palata
ja kertoa hänelle tunteistasi.
889
01:28:40,360 --> 01:28:44,797
Etkö tule surulliseksi?
-Minusta sinä olet aika tylsä.
890
01:28:45,920 --> 01:28:48,719
Samoin. Ihan totta.
891
01:28:51,200 --> 01:28:53,157
No niin...
892
01:28:53,360 --> 01:28:55,715
Hyvää jatkoa.
-Samoin.
893
01:29:06,960 --> 01:29:09,270
Hei.
-Hei. Kiitos.
894
01:29:09,480 --> 01:29:12,199
Menkää nopeammin.
Minulla on pissahätä.
895
01:29:41,880 --> 01:29:43,632
Hei.
896
01:29:46,280 --> 01:29:48,396
Unohditko jotakin?
897
01:31:04,440 --> 01:31:09,150
''Ravintola käyttää hyviä aineksia
ja ruoka on mainiota.''
898
01:31:09,360 --> 01:31:13,319
''Välimerellisen vivahteen ja
eksentrisen henkilökunnan ansiosta -
899
01:31:13,520 --> 01:31:17,912
ravintolalla on kaikki edellytykset
alan klassikoksi.''
900
01:31:18,120 --> 01:31:20,953
Mahtavaa!
-Kulta!
901
01:31:22,280 --> 01:31:24,237
Klassikko!
902
01:31:24,440 --> 01:31:29,469
Eksentrinen henkilökunta.
Minäkö? -Tietenkin sinä.
903
01:31:29,680 --> 01:31:31,353
Kalle!
904
01:31:35,680 --> 01:31:39,389
Asiakkaita.
-Pannaan toimeksi.
905
01:31:39,600 --> 01:31:42,194
Pitääkö tehdä töitä nyt?
-Jep.
906
01:31:43,200 --> 01:31:45,157
Hei. Tervetuloa.
907
01:34:03,400 --> 01:34:06,233
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2013
OCR: PuffyRainbowCloud 2025-02-09
Apologies for any errors; I don't speak Finnish